Translation of "Surprising" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Surprising" in a sentence and their russian translations:

- That is surprising.
- That's surprising.

Это удивительно.

- It's not surprising!
- It's not surprising.
- It isn't surprising.

Это не удивительно.

- That is surprising.
- This is surprising.

Это удивительно.

- It's not surprising!
- It's not surprising.

Не удивительно!

- This is very surprising.
- It's very surprising.

Это очень удивительно.

It's very surprising.

Это очень удивительно.

This is surprising.

Это удивительно.

It's hardly surprising.

- Это неудивительно.
- Это не слишком удивительно.

That's pretty surprising.

Довольно удивительно.

That was surprising.

Это было удивительно.

- There's nothing surprising about that.
- This is hardly surprising.

В этом нет ничего удивительного.

- This isn't surprising at all.
- This isn't at all surprising.
- That's not surprising at all.
- This is not at all surprising.

Это совсем не удивительно.

- This isn't surprising at all.
- This isn't at all surprising.
- This is not at all surprising.

Это совсем не удивительно.

- That's not surprising.
- It's hardly surprising.
- This is no surprise.

Это неудивительно.

- This isn't surprising at all.
- This isn't at all surprising.

Это совсем не удивительно.

However, this is surprising,

Однако это удивительно,

He keeps surprising me.

Он не перестаёт меня удивлять.

Tom keeps surprising me.

- Том продолжает меня удивлять.
- Том не перестаёт меня удивлять.

That's not surprising nowadays.

Сейчас этим уже никого не удивишь.

And it was very surprising

ответ был неожиданным.

Fairness works in surprising ways.

Она проявляется удивительным образом.

Night ushers in surprising behaviors...

...ночи полны удивительного поведения...

There's nothing surprising about that.

В этом нет ничего удивительного.

This is a surprising discovery.

Это - неожиданное открытие.

That's not surprising at all.

Это совсем не удивительно.

It wasn't surprising at all.

Это было совсем не удивительно.

Japan won't stop surprising us.

Япония не перестанет нас удивлять.

You've often taken really surprising stances

Ты часто удивлял своей позицией

The researchers made a surprising discovery.

Исследователи сделали удивительное открытие.

The scientists made a surprising discovery.

Учёные сделали удивительное открытие.

This is surprising for several reasons.

Это очень удивительно по нескольким причинам.

But this city provides a surprising alternative.

Но в городе есть удивительная альтернатива.

And what we found was really surprising,

Итоги удивили нас:

It is not surprising that he resigned.

Неудивительно, что он ушел в отставку.

The news was very surprising to her.

Эти новости были очень удивительны для неё.

It was surprising that she said that.

Удивительно, что она это сказала.

- It doesn't surprise me.
- It's not surprising.

Это не удивительно.

- It is surprising how many unhappy marriages there are.
- It's surprising how many unhappy marriages there are.

- Удивительно, сколько несчастливых браков.
- Удивительно, сколько на свете несчастливых браков.

- It's not surprising Tom is proud of his son.
- It's not surprising that Tom is proud of his son.
- It isn't surprising Tom is proud of his son.
- It isn't surprising that Tom is proud of his son.

Неудивительно, что Том гордится своим сыном.

But it actually has a rather surprising trajectory.

Но он в действительности имеет довольно удивительный путь развития.

Welcome to the most surprising night on Earth.

Добро пожаловать в самую удивительную ночь на Земле.

If he comes at all, it will be surprising.

Будет удивительно, если он вообще придет.

- I'm always surprised by him.
- He keeps surprising me.

Он не перестаёт меня удивлять.

And all that extra heat has had surprising effects.

И у всего этого дополнительного тепла были весьма неожиданные эффекты.

It is not surprising that he was elected mayor.

Неудивительно, что он был избран мэром.

It is surprising how many unhappy marriages there are.

Просто удивительно, сколько существует несчастливых браков.

For a man of seventy, he still has surprising vigour.

Для семидесятилетнего он на удивление энергичен.

It's not surprising that he be proud of his son.

- Неудивительно, что он гордится своим сыном.
- Неудивительно, что он гордится сыном.

It is surprising how little she knows of the world.

Удивительно, как мало она знает о мире.

It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.

Удивительно, что ты ничего не слышал о её свадьбе.

- That is surprising.
- That's strange.
- That's weird.
- This is surprising.
- Strange.
- That's odd.
- This is weird.
- It's weird.
- This is odd.
- It's odd.

Странно.

And that's not surprising, given how complicated the human brain is.

И это не удивительно, учитывая сложность человеческого мозга.

You see this list of quite surprising admonitions to your employees.

то увидишь лист удивительных наставлений вашим сотрудникам.

- This is very surprising.
- This is so amazing.
- It's very puzzling.

Это очень удивительно.

It was surprising to see how fast the child grew up.

Было удивительно смотреть, как быстро растёт ребёнок.

The number of people who die in traffic accidents is surprising.

Количество людей, погибающих в ДТП, поражает.

He said it, and what was more surprising, he did it himself.

Он сказал это и, что ещё удивительнее, сам сделал.

And we end up using things in ways that are sort of surprising.

В конечном итоге мы используем вещи нестандартным образом.

And what's surprising is that China used to actually be food self-sufficient.

Но что удивительно, Китай обеспечивал себя едой сам.

He did it, and what was more surprising, he did it by himself.

Он сделал это, и, что ещё удивительнее, сделал самостоятельно.

If you don't wear warm clothes in winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold.

Вы рискуете подхватить простуду, не одеваясь достаточно тепло зимой.

I've just arrived at the top of a mountain. That's really surprising, because according to my map, there should be a lake here.

Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.

It's simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.

Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.

The doctor dropped in to see me this morning. His name is Werner, but he is a Russian. There is nothing surprising in that. I once knew an Ivanov who was a German.

Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.

Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.

Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.