Translation of "Grab" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Grab" in a sentence and their russian translations:

- Grab that.
- Grab this.

- Лови!
- Лови это.

- Grab him!
- Grab it!

Поймайте его!

Grab Tom.

Схвати Тома.

Grab that.

- Лови!
- Лови это.

Grab this.

- Лови!
- Лови это.
- Ловите!
- Ловите это.

Grab him.

- Хватай его.
- Хватайте его.

Grab my hand.

- Хватай меня за руку.
- Хватайте меня за руку.

Grab an umbrella.

- Захвати зонт.
- Захватите зонт.
- Возьми зонтик.
- Возьми зонт.

Grab it, Tom.

Хватай, Том.

Grab the rope.

- Хватай верёвку.
- Хватайте верёвку.

I'll grab it.

- Я его поймаю.
- Я её поймаю.

Grab the bottom.

Хватайся за низ.

- Grab that.
- Hold this.

Подержи это.

Let's grab some coffee.

Пойдем попьем кофе.

Go grab your backpack.

Иди захвати свой рюкзак.

I'll grab your bags.

Я возьму ваши сумки.

- Grab him.
- Catch him.

Лови его.

Let's grab something to eat.

Пойдемте поедим чего-нибудь.

Great! I'll grab my stuff!

Здорово! Я соберу вещички!

To grab a cab, then it is to grab Uber in most cases.

чтобы захватить такси, то чтобы захватить Uber в большинстве случаев.

Grab as much as you need.

Бери столько, сколько тебе нужно.

Let's go grab a bite somewhere.

Давай пойдем перекусим где-нибудь.

I tried to grab Tom's arm.

Я пытался схватить Тома за руку.

Grab this opportunity with both hands.

Вцепись в этот шанс обеими руками!

Grab him! Don't let him get away.

Хватайте его! Не дайте ему уйти.

To catch the bull, grab its horns.

Чтобы поймать быка, нужно взять его за рога.

Just grab your bag and follow me.

Возьми свою сумку и следуй за мной.

Let's go grab a cup of coffee.

Пойдём кофе попьём.

Grab a broom and help us clean.

Бери метлу и помоги нам убраться.

Headlines are supposed to grab the reader's interest.

- Заголовки строятся с расчётом на то, чтобы привлечь читательский интерес.
- Предполагается, что заголовки должны привлекать читательский интерес.

Grab Tom and don't let him get away.

Хватай Тома и не дай ему убежать.

Let's go grab a hot dog or something.

Пойдем съедим хот-дог или еще что-нибудь.

Why didn't you grab it before we left?

Почему ты не взял его, прежде чем мы ушли?

I'll grab a taxi and be right there.

Я возьму такси и скоро подъеду.

Anybody wanna grab something to eat with me?

Кто-нибудь хочет вместе пойти поесть?

One wrong move and the hyenas will grab her.

Один неверный шаг, и гиены ее схватят.

So grab your touchscreen device and make a decision.

Возьмите ваши сенсорные устройства и примите решение.

So grab your touchscreen device and make a choice.

Так что хватайте своё сенсорное устройство и сделайте выбор.

- Hold onto something.
- Grab on to something.
- Brace yourself.

- Ухватись за что-нибудь.
- Ухватитесь за что-нибудь.

They might even say, 'Want to grab a beer later?'

Они могут даже предложить пойти и вместе выпить пива.

So grab your remote control and make a quick decision.

Возьмите пульт и быстро решайте.

So grab your game controller and make a quick decision.

Возьмите контроллер и быстро решайте.

And that mother reached out to grab that nurse's hand,

которая взяла руку акушерки,

I had to grab her to keep her from falling.

Мне пришлось схватить её, чтобы удержать от падения.

- Stop! Thief!
- Get the thief!
- Stop thief!
- Grab the thief!

Держи вора!

Grab your fishing pole and tackle box and let's go fishing.

Хватай свою удочку и коробку со снастями и пойдём рыбачить.

I wake up, I grab my phone, I check some email,

Я встаю, беру телефон, проверяю электронную почту,

"Enough, Link. We must get shitfaced." "Great! I'll grab the booze."

«Хватит, Линк. Нам надо нажраться». – «Здорово! Я прихвачу бухлишко».

Why don't you grab yourself something to drink out of the fridge?

Почему бы тебе не достать что-нибудь попить из холодильника?

- Grab the bull by the horns!
- Take the bull by the horns!

Бери быка за рога!

Or, I'll try and grab the tail, stay away from the head completely.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Or I'll try and grab the tail, stay away from the head completely.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Or, I try and grab the tail, stay away from the head completely.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Or... I try and grab the tail, stay away from the head completely.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

- Take this opportunity and run with it.
- Grab this opportunity with both hands.

Вцепись в этот шанс обеими руками!

So, do we grab him by the tail or do we pin the head?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

So do we grab it by the tail or do we pin the head?

Так мы схватим ее за хвост или прижмем голову?

So do we grab him by the tail or do we pin the head?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

- I'll get you at the school exit.
- I'll grab you on the way out of school.

Я тебя выловлю у входа в школу.

"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."

Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.

"Ganon've seized Koridai." "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"

«Гэнон захватил Коридай». — «Отлично! Пойду соберу вещи!» — «Нет времени. Хватит и твоего меча». — «Уверен? У меня в рюкзаке барахла на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет времени. Иди возьми меч». — «Но у меня есть восемь сумок с бомбами...» — «Тебе нужен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одолеешь Гэнона, бросив в него книгу. Забирайся уже, блин, на ковёр!»

"Great! I'll grab my stuff!" "There is no stuff." "I guess I'd better get my smart sword then." "There is no sword." "Huh? Oh, right. That old Ganon is conquered with the Book of Koridai." "There is no Book." "How— I— But— Ganon?" "There is no Ganon." "Then what the duck conquered Koridai?" "There is no Koridai." "Zelda, are you hearing this?" "There is no Zelda." "King?" "There is no King." "No..." "There is no Link." "Oh da—"

«Здорово! Пойду соберу свой скарб!» — «Скарба нет». — «Ну тогда, значит, возьму лучше умный меч». — «Меча нет». — «А? Да, точно. Старина Гэнон покоряется Книгой Коридая». — «Книги нет». — «Как... Я... Но... Гэнон?» — «Гэнона нет». — «Тогда какой чёрт захватил Коридай?» — «Коридая нет». — «Зельда, ты это слышала?» — «Зельды нет». — «Король?» — «Короля нет». — «Нет...» — «Линка нет». — «О ч—».

"Gee, it sure is boring around here." "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"

«Эх, здесь у вас так скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все...» — «Вот и я! Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай». — «Хм-м. Чем мы можем...» — «Как написано, лишь Линк может одолеть Гэнона». — «Так чем мы можем..» — «Здорово! Я захвачу свой меч!» — «Меча нет». — «А?» — «Меча нет!» — «...» — «Вот топор с черепом». — «Нет». — «Как насчёт "ах, батюшки"-копья?» — «Нет». — «Как насчёт дымных бомб?» — «Нет». — «Ну чёрт возьми, а как тебе этот пистолет?» — «Да!»