Examples of using "Grab" in a sentence and their russian translations:
- Лови!
- Лови это.
Поймайте его!
Схвати Тома.
- Лови!
- Лови это.
- Лови!
- Лови это.
- Ловите!
- Ловите это.
- Хватай его.
- Хватайте его.
- Хватай меня за руку.
- Хватайте меня за руку.
- Захвати зонт.
- Захватите зонт.
- Возьми зонтик.
- Возьми зонт.
Хватай, Том.
- Хватай верёвку.
- Хватайте верёвку.
- Я его поймаю.
- Я её поймаю.
Хватайся за низ.
Подержи это.
Пойдем попьем кофе.
Иди захвати свой рюкзак.
Я возьму ваши сумки.
Лови его.
Пойдемте поедим чего-нибудь.
Здорово! Я соберу вещички!
чтобы захватить такси, то чтобы захватить Uber в большинстве случаев.
Бери столько, сколько тебе нужно.
Давай пойдем перекусим где-нибудь.
Я пытался схватить Тома за руку.
Вцепись в этот шанс обеими руками!
Хватайте его! Не дайте ему уйти.
Чтобы поймать быка, нужно взять его за рога.
Возьми свою сумку и следуй за мной.
Пойдём кофе попьём.
Бери метлу и помоги нам убраться.
- Заголовки строятся с расчётом на то, чтобы привлечь читательский интерес.
- Предполагается, что заголовки должны привлекать читательский интерес.
Хватай Тома и не дай ему убежать.
Пойдем съедим хот-дог или еще что-нибудь.
Почему ты не взял его, прежде чем мы ушли?
Я возьму такси и скоро подъеду.
Кто-нибудь хочет вместе пойти поесть?
Один неверный шаг, и гиены ее схватят.
Возьмите ваши сенсорные устройства и примите решение.
Так что хватайте своё сенсорное устройство и сделайте выбор.
- Ухватись за что-нибудь.
- Ухватитесь за что-нибудь.
Они могут даже предложить пойти и вместе выпить пива.
Возьмите пульт и быстро решайте.
Возьмите контроллер и быстро решайте.
которая взяла руку акушерки,
Мне пришлось схватить её, чтобы удержать от падения.
Держи вора!
Хватай свою удочку и коробку со снастями и пойдём рыбачить.
Я встаю, беру телефон, проверяю электронную почту,
«Хватит, Линк. Нам надо нажраться». – «Здорово! Я прихвачу бухлишко».
Почему бы тебе не достать что-нибудь попить из холодильника?
Бери быка за рога!
Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.
Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.
Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.
Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.
Вцепись в этот шанс обеими руками!
Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?
Так мы схватим ее за хвост или прижмем голову?
Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?
Я тебя выловлю у входа в школу.
Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
«Гэнон захватил Коридай». — «Отлично! Пойду соберу вещи!» — «Нет времени. Хватит и твоего меча». — «Уверен? У меня в рюкзаке барахла на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет времени. Иди возьми меч». — «Но у меня есть восемь сумок с бомбами...» — «Тебе нужен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одолеешь Гэнона, бросив в него книгу. Забирайся уже, блин, на ковёр!»
«Здорово! Пойду соберу свой скарб!» — «Скарба нет». — «Ну тогда, значит, возьму лучше умный меч». — «Меча нет». — «А? Да, точно. Старина Гэнон покоряется Книгой Коридая». — «Книги нет». — «Как... Я... Но... Гэнон?» — «Гэнона нет». — «Тогда какой чёрт захватил Коридай?» — «Коридая нет». — «Зельда, ты это слышала?» — «Зельды нет». — «Король?» — «Короля нет». — «Нет...» — «Линка нет». — «О ч—».
«Эх, здесь у вас так скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все...» — «Вот и я! Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай». — «Хм-м. Чем мы можем...» — «Как написано, лишь Линк может одолеть Гэнона». — «Так чем мы можем..» — «Здорово! Я захвачу свой меч!» — «Меча нет». — «А?» — «Меча нет!» — «...» — «Вот топор с черепом». — «Нет». — «Как насчёт "ах, батюшки"-копья?» — «Нет». — «Как насчёт дымных бомб?» — «Нет». — «Ну чёрт возьми, а как тебе этот пистолет?» — «Да!»