Translation of "Flow" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Flow" in a sentence and their russian translations:

I'm going with the flow.

Я плыву по течению.

So it has to flow.

Поэтому он должен течь.

Number four: Go with the flow.

Номер четыре: следите за разговором.

Never enter mine without air flow!

Никогда не входи в шахту без воздушного потока!

The flow is not that strong.

Течение не такое сильное.

Most rivers flow to the sea.

Большинство рек впадают в моря.

Then we have the mass flow rate,

нужно учесть массовый расход

And we'd measure blood flow or brain activity

и фиксируем изменения кровотока и мозговой активности,

And then we started channeling the flow of resources

а затем перенесли их

An endless flow of tears fell from her eyes.

Из её глаз струились нескончаемые слёзы.

A capacitor allows current to flow through empty space.

Конденсатор позволяет току протекать через пустое пространство.

We have a bit of a cash flow problem.

У нас небольшие проблемы с наличностью.

They all need to flow together, tell a story.

Все они должны течь вместе, расскажите историю.

I know the flow of the email's not perfect,

Я знаю, что поток электронная почта не идеальна,

And then you put it into your monetization flow,

и затем вы помещаете его в ваш поток монетизации,

- Let it go.
- Go with the flow.
- Let it flow.
- Let it slide.
- Just lay back and watch it like a play.

Плыви по течению.

There was a sudden flow of tears from her eyes.

Внезапно из её глаз хлынули слёзы.

They blocked the flow of water from the burst pipe.

Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.

Free flow of information is the only safeguard against tyranny.

Свободное распространение информации — единственная гарантия против тирании.

- I'm swimming with the current.
- I'm going with the flow.

Я плыву по течению.

Less of a flow, and the jet stream is losing steam.

Поток уменьшается и высотное струйное течение теряет мощь.

If your steps don't flow in a smooth pattern, that's bad.

Если ваши шаги не текут гладкий рисунок, это плохо.

The path that water would take on its quest to flow downhill,

следуя естественному направлению потока воды по наклонной,

If the flow rate in from the glacier aquifer is high enough.

если поток воды достаточно обилен.

Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.

Шум возникает из-за бросков тока в соленоиде.

A simple multi-stage adjustment of the air flow is provided electronically.

Электроника обеспечивает удобную многоступенчатую регулировку потока воздуха.

She has been with me through the ebb and flow of my fortunes.

Она была со мной и в горе, и в радости.

The flow of the water was strong enough to wash away the bridge.

Сильное течение разрушило мост.

And, of course, this meant an amazing flow of money coming into the country.

Что, разумеется, повлекло за собой мощный приток денег в страну.

Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.

Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.

If you want to get something in life, you should go against the flow.

Если хочешь чего-то добиться в жизни, ты должен плыть против течения.

Superconductivity occurs when a metal loses all resistance to the flow of an electric current.

Явление сверхпроводимости возникает, когда металл полностью теряет свое электрическое сопротивление.

- This river flows rapidly.
- The flow of this river is fast.
- This river flows quickly.

У этой реки быстрое течение.

The number of bars quickly burgeoned as men and money started to flow into the town.

Количество баров резко увеличилось после притока в город людей и денег.