Translation of "'common'" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "'common'" in a sentence and their russian translations:

- Common sense is not so common.
- Common sense is quite rare.

Здравый смысл - большая редкость.

That's common sense.

Это благоразумно.

That's common knowledge.

Это общеизвестно.

Is this common?

- Так часто бывает?
- Это часто встречается?

It's pretty common.

- Это очень часто встречается.
- Так достаточно часто бывает.

It's very common.

Это очень распространено.

That's quite common.

Это довольно распространено.

- It has become quite common.
- It's become quite common.

Это стало довольно распространённым явлением.

- It's a common mistake.
- This is a common error.

Это распространённая ошибка.

- He is devoid of common sense.
- He lacks common sense.
- He doesn't have any common sense.

- Он совершенно лишен здравомыслия.
- У него совсем нет здравого смысла.

- We have nothing in common.
- We've got nothing in common.

У нас нет ничего общего.

C-sections became common.

Обычной практикой стало кесарево сечение.

And what's common here

Всех объединяет тот факт,

She's a common octopus.

Она обыкновенный осьминог.

It's a common mistake.

Это распространённая ошибка.

That's just common sense.

Это просто здравый смысл.

She lacks common sense.

- Ей не хватает здравого рассудка.
- Ей не хватает здравого смысла.

We have common interests.

- У нас есть общие интересы.
- У нас общие интересы.

It's a common misconception.

Это распространённое заблуждение.

Insomnia is very common.

Бессонница очень распространена.

Common sense should prevail.

Должен преобладать здравый смысл.

It's a common name.

Это распространённое имя.

Common to all people.

Они свойственны для всех людей.

Fatal accidents are common.

Часты смертельные случаи.

How common is that?

- Насколько это распространено?
- Насколько это частое явление?

We have common tastes.

- У нас общие вкусы.
- Наши вкусы совпадают.

That's actually very common.

На самом деле это очень распространено.

I'm using common sense.

- Я действую согласно здравому смыслу.
- Я поступаю, руководствуясь здравым смыслом.

They lack common sense.

- Им не хватает здравого смысла.
- Им не достаёт здравого смысла.

That's a common compliant.

На это часто жалуются.

- Let's hope that common sense prevails.
- Let's hope common sense prevails.

Будем надеяться, что здравый смысл возобладает.

- We have a lot in common.
- We've got a lot in common.

У нас много общего.

- He doesn't have any common sense.
- He has no common sense whatsoever.

У него совсем нет здравого смысла.

- We have nothing in common.
- She and I have nothing in common.

Между нами нет ничего общего.

Is that a common name?

Это распространённое имя?

We have nothing in common.

- У нас нет ничего общего.
- Между нами нет ничего общего.

He has no common sense.

Он лишён здравого смысла.

They have nothing in common.

У них нет ничего общего.

They have something in common.

- У них есть что-то общее.
- Есть в них что-то общее.

They have a common hobby.

У них общее хобби.

He has a common name.

У него распространенное имя.

This is a common error.

Это частая ошибка.

We have something in common.

- У нас есть что-то общее.
- У нас есть нечто общее.

Tom is a common name.

Том — распространённое имя.

That's a very common mistake.

Это очень распространённая ошибка.

We had nothing in common.

У нас не было ничего общего.

We have that in common.

В этом мы похожи.

Between friends all is common.

У друзей всё общее.

Earthquakes are common in Japan.

- Землетрясения — частое явление в Японии.
- Землетрясения - обычное дело в Японии.

It's a common French expression.

Это распространенное французское выражение.

That error is very common.

Эта ошибка очень распространённая.

This is a common occurrence.

Это обычное явление.

That's just good common sense.

Это просто нормальный здравый смысл.

She had no common sense.

Она лишена здравого смысла.

Is this a common practice?

Это обычная практика?

Is this a common thing?

- Это часто бывает?
- Это обычное явление?

This is a common misconception.

Это распространённое заблуждение.

We have friends in common.

У нас есть общие друзья.

Hopefully, common sense will prevail.

- Надеюсь, здравый смысл возобладает.
- Будем надеяться, здравый смысл возобладает.

We have a common ancestor.

У нас общий предок.

It's just common sense, right?

Это просто здравый смысл, не так ли?

- This word is not in common use.
- This word isn't in common use.

Это слово не является общеупотребительным.

- I thought this was common knowledge.
- I thought that this was common knowledge.

- Я думал, это общеизвестно.
- Я думала, это общеизвестно.

- I thought it was common knowledge.
- I thought that it was common knowledge.

- Я думал, это общеизвестно.
- Я думала, это общеизвестно.

- We have many things in common.
- We have a lot of things in common.

- У нас много общего.
- Между нами много общего.

Seeing how common the situation was

Понимание распространённости ситуации

Divorce is becoming more common nowadays.

Развод в наши дни становится всё более обычным делом.

Don't worry. It's a common mistake.

Не беспокойтесь. Это очень распространённая ошибка.

They have a lot in common.

У них много общего.

We don't have much in common.

У нас мало общего.

She is devoid of common sense.

- У неё нет здравого смысла.
- Она лишена здравого смысла.

He is devoid of common sense.

Он лишён здравого смысла.

We have very little in common.

У нас очень мало общего.

Tom is devoid of common sense.

Том лишён здравого смысла.

He is lacking in common sense.

Ему не хватает здравого смысла.

The common cold is an illness.

Простуда — это болезнь.

Tom doesn't have any common sense.

У Тома нет ни малейшего здравомыслия.