Examples of using "Wide" in a sentence and their portuguese translations:
Postura ampla.
- Estou bem acordado.
- Eu estou bem acordado.
- Estamos bem acordados.
- Nós estamos bem acordados.
Abra bem suas pálpedras.
Abra bem a boca.
Tom está bem acordado.
Os olhos de Tom se arregalaram.
Tom estava bem acordado.
- Estou acordado agora.
- Estou bem acordado agora.
A porta dos fundos estava escancarada.
O mar é vastíssimo.
O Pacífico é muito largo.
A porta estava escancarada.
Tom abriu bem a boca.
Tom abriu bem os olhos.
Eu ainda não estou completamente acordado.
Ele abriu bem a boca.
que existe uma World Wide Web.
Ela nadou de um lado a outro daquele largo rio.
Ela me deu um sorrisão.
Por favor, abra bem os olhos!
O fosso tem dez pés de largura.
As ruas de Nova Iorque são muito largas.
Éris possui cerca de 2400 quilômetros de diâmetro.
A saia é larga demais para mim.
As ruas de Hokkaido são bastante largas.
- Nós temos uma ampla variedade de livros.
- Temos uma vasta gama de livros.
- Temos uma ampla variedade de livros.
As ruas principais são largas e bonitas.
A vida não é longa, é larga!
Tom tem uma ampla variedade de interesses.
As ruas desta cidade são largas.
O qipao original era largo e folgado.
Ele encontrou a porta de casa escancarada.
- Eu viajei pela América toda.
- Viajei pela América toda.
Tom deixou a porta da cozinha escancarada.
- Recebemo-lo de braços abertos.
- Nós o recebemos de braços abertos.
Esta loja vende uma grande variedade de flores.
Teríamos uma ampla gama de alternativas.
Minha filha arregalou os olhos e eu também.
É membro de uma vasta rede social de colugos.
A empresa produz uma grande variedade de instrumentos musicais.
E seu governo democrático era elogiado pelo mundo a fora
Por alguma razão estou bem acordado e não consigo dormir.
Tom deu um largo bocejo.
As pessoas vieram de toda parte ouvir o discurso do presidente.
Esse portão é grande o suficiente pro carro poder passar.
- Não dá para atravessar o rio a nado, ele é muito extenso!
- Não é possível atravessar o rio a nado, ele é muito extenso!
O menininho olhou para o enorme elefante com os olhos bem abertos.
- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.
Todas as portas estão abertas de par em par, mas não há nenhuma corrente de ar.
A lâmina larga ou o terceiro pino são fornecidos para sua segurança.
Comprar pelo correio através de catálogos dá às pessoas uma variedade enorme de mercadorias.
Largo é o portão e extenso é o caminho que leva à destruição.
Conseguindo descravá-la / dos fortes alicerces, a empurramos: / ela desliza, cai, se despedaça / com tremendo fragor, em largo raio / atingindo as colunas inimigas.
Nina me olhava com olhos arregalados, o conto estava indo bem até então.
Em outras palavras, iríamos atingir um vasta gama de serviços que iriam impactar positivamente
O anjo preto espalhou as asas bem pretas e subiu voando ao céu.
Um dia, num amplo campo florido, ele encontrou um urso, um grande urso russo.
Essa decisão terá amplas e sérias consequências.
Parece que meu campo de visão não é tão amplo como era.
"Ali serás feliz: conquistarás um reino / e casarás com uma princesa. Enxuga o pranto / que por tua Creúsa ora derramas."
As naus já se erguem, no escarcéu se equilibrando, / já descem pela fenda que entre as vagas / lhes mostra o fundo: a areia revolvida / pelo esto enfurecido, em remoinho.
Já a mansão de Deífobo ruiu, / presa da sanha de Vulcano; já bem perto / a de Ucálegon arde; o estreito de Sigeu, / das labaredas ao clarão, reluz ao longe.
"Dido casou-se com Siqueu, que era o mais rico / senhor de herdades da Fenícia; a desditosa / pelo esposo nutria um grande amor. / Ela era virgem quando o pai lhe celebrou / as núpcias com Siqueu, sob os auspícios / de um primeiro himeneu".
Sobe, entrementes, / Eneias a um penhasco e fica olhando / toda a extensão do mar em derredor, / buscando em qualquer parte divisar / sinal de Anteu, batido pelo vento, / ou das birremes frígias, ou de Cápis, / de alguma nau que ostente o escudo de Caíco.
Pirro, à frente de todos, empunhando / a bipene, escangalha a dura porta: os batentes (com bronze reforçados) / descrava da couceira, a travessa destrói / e, golpeando os painéis de carvalho, franqueia / enorme brecha, amplíssima passagem.
Nós a vemos passar roçando o teto / e claramente mergulhar nos bosques do Ida, / de nossa fuga a rota assinalando; / atrás de si deixa brilhante e longa esteira, / e do local da queda, em largo raio, / sobe um quente vapor cheirando a enxofre.
"Ó bondosa rainha, / só tu te compadeces das desgraças / indizíveis de Troia, e humanamente acolhes, / nesta cidade e em teu palácio, a nós, / remanescentes do furor dos gregos, / esgotados por todas as desditas / que na terra e no mar nos atingiram, / despojados de tudo. Ó Dido, nós não vemos / como condignamente agradecer-te, / nem que contássemos com todos os dardânios / por este imenso globo dispersados".
Lá mantinha seu carro e lá sua armadura. / A deusa, desde que Cartago foi fundada, / desejou vê-la soberana das nações / e tudo fez a fim de que o destino / de tal sonho admitisse a concretização.
"Se é desejo do céu que nada reste / de tão nobre cidade e se persistes / no intento de somar aos escombros de Troia / os teus restos mortais e a nossa ruína, / o caminho está aberto: que entre a morte. / Lá do lugar que ele cobriu do sangue / régio de Príamo, não tarda a vir / esse Pirro que soube assassinar / diante do pai um filho, e o pai ante os altares."
Hamor e o filho Siquém dirigiram-se às portas da cidade e assim falaram aos seus concidadãos: Estes homens estão bem intencionados. Que se estabeleçam no país e o percorram livremente. Sem dúvida a terra é bastante espaçosa. Poderemos casar com as filhas deles, e eles com as nossas.
Ela ouvira, porém, dizer que havia / de sair do troiano sangue, um dia, / uma raça que as tírias cidadelas / lançaria por terra; que daquela / semente, um povo com domínio extenso, / e glorioso na guerra, marcharia / para a Líbia arruinar; que tal destino / com roca e fuso as Parcas já fiavam.
Inflamada por esses sentimentos, / para longe do Lácio ela afastava, / atirados por todo o imenso mar, / os bem poucos troianos que escaparam / dos ardis dos aqueus e do bárbaro Aquiles. / E, joguetes da sorte, eles erravam / de mar em mar havia muitos anos.