Translation of "Sole" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Sole" in a sentence and their portuguese translations:

It is the sole possibility.

É a única possibilidade.

This is the sole of the shoe.

Isto é a sola do sapato.

- It is the sole possibility.
- That's the only possibility.

É a única possibilidade.

The gum adhered to the sole of the shoe.

A goma de mascar grudou na sola do sapato.

Being an only child, he was the sole heir.

Sendo filho único, fui o único herdeiro.

"Sole hope to vanquished men of safety is despair."

"Para os vencidos que não têm mais esperança, / o remédio é só um: desesperar-se.”

For him, divorce is a good invention, with one sole disadvantage: you have to get married first.

Para ele, o divórcio é uma boa invenção, com apenas uma desvantagem: você tem que se casar antes.

Truth and God are two entirely interchangeable ideas, and no religion or belief should claim to be the sole and exclusive owner of it.

- Verdade e Deus são duas ideias inteiramente intercambiáveis, e nenhuma religião ou credo deve pretender ser o único e exclusivo detentor delas.
- Verdade e Deus são duas ideias que se podem considerar um só conceito, e nenhuma religião ou crença deve pretender ser a única e exclusiva proprietária dele.

So now to winged Love this mandate she addressed: / "O son, sole source of all my strength and power, / who durst high Jove's Typhoean bolts disdain, / to thee I fly, thy deity implore."

Resolve, assim, falar ao alígero Amor: / “Meu filho, és minha força, és todo o meu poder; / só tu não temes, filho, os dardos com que o Pai Supremo fulminou Tifeu gigante; / recorro, pois, a ti, venho implorar-te auxílio".

Nor less Andromache, sore grieved to part, / rich raiment fetches, wrought with golden thread, / and Phrygian scarf, and still with bounteous heart / loads him with broideries. "Take these", she said, / "sole image of Astyanax now dead. / Thy kin's last gifts, my handiwork, to show / how Hector's widow loved the son she bred. / Such eyes had he, such very looks as thou, / such hands, and oh! like thine his age were ripening now!"

Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”