Translation of "Despair" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Despair" in a sentence and their turkish translations:

Don't despair.

Umutsuzluğa düşme.

Don't despair, ask Thomas!

Umudunu kesme, Thomasa'a sor!

He came home in despair.

O, umutsuzluk içinde eve geldi.

She gave up in despair.

O umutsuzluğa boyun eğdi.

I was often seized by despair.

Ben sık sık umutsuzluk tarafındn ele geçirildim.

She was surrendering to despair slowly.

Umudunu yavaş yavaş kaybediyordu.

Don't give up your work in despair.

İşini umutsuzluk içinde terk etme.

To hope is better than to despair.

Umutlanmak umutsuzluktan iyidir.

Jack resigned from his job in despair.

Jack umutsuzluk içinde işinden istifa etti.

The leader gave up the plan in despair.

Lider umutsuzluk içinde plandan vazgeçti.

Law is born from despair of human nature.

Hukuk, insan doğasının çaresizliğinden doğar.

An eerie silence filled the air with despair.

Ürkütücü bir sessizlik havayı umutsuzlukla doldurdu.

Do not despair, all is not yet lost.

Umutsuzluğa kapılma henüz hepsi kayıp değil.

Because this is the picture perfect representation of despair.

çünkü bu, çaresizliğin kusursuz bir temsili.

There are good reasons for feeling fear and despair,

korku ve ümitsizlik hissetmek için iyi gerekçeler var

So why despair when the unexpected knocks on the horizon?

Neden beklenmedik bir şeyde umuzsuzluğa düşelim?

Except, for the first time, it didn't fill me with despair.

Ancak, ilk kez, bu beni umutsuzlukla doldurmadı.

He was in despair when he spent the last of his money.

O, parasının sonunu harcadığı zaman umutsuzluğa düştü.

Out of guilt or despair, or less plausibly,  was murdered by French royalist agents.

suçluluk ya da çaresizlikten ya da daha az makul bir şekilde, Fransız kralcı ajanlar tarafından öldürüldüğüne inansa da .

My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!

Krallar kralı Ozymandias derler adıma. Eserlerime bakıp çaresizliğini gör ey güç sahibi!

If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.

O parası için sevmediği bir adamla yaşamaya devam ederse, onun umudunu keseceği ve müthiş sıkıntıda olacağı gün gelecektir.