Translation of "Maid" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Maid" in a sentence and their portuguese translations:

He has a maid.

Ele tem uma empregada.

Tom has a maid.

Tom tem empregada.

Sami hired a maid.

Sami contratou uma empregada.

Tom hired a maid.

Tom contratou uma empregada.

Tom fired his maid.

- Tom demitiu sua empregada.
- Tom demitiu a empregada dele.

He employed a new maid.

Ele contratou uma nova empregada doméstica.

The maid served the tea.

A empregada serviu chá.

I need to hire a maid.

Eu preciso contratar uma empregada doméstica.

I've just hired a new maid.

Eu acabei de contratar uma empregada nova.

Where can I hire a maid?

Onde eu posso contratar uma empregada?

The maid came in bearing a cake.

A empregada entrou carregando um bolo.

I gave the maid the day off.

- Dei à empregada o dia de folga.
- Dei o dia livre à empregada.

The maid will clean the guest room.

A empregada vai limpar o quarto de hóspedes.

Tell the maid to make the beds.

Diga à camareira para fazer as camas.

My maid waxes my house once a week.

Minha empregada encera minha casa uma vez por semana.

Nowadays few people can afford to employ a maid.

Nos dias de hoje, poucas pessoas podem se permitir contratar uma empregada.

The maid was cleaning the room with the vacuum cleaner.

A camareira estava limpando o quarto com o aspirador de pó.

Sami should have hired a maid instead of marrying Layla.

Sami deveria ter contratado uma empregada em vez de ter se casado com Layla.

"Some with wonder and dismay / the maid Minerva's fatal gift survey."

"Muitos pasmavam diante do cavalo / de incríveis dimensões, presente oferecido, / supunha-se, a Minerva, a casta deusa, / mas, na verdade, para nós funesto."

And they said: Let us call the maid, and ask her will.

Vamos chamar a jovem e perguntar a ela.

In the play she doubled the parts of a maid and shop girl.

Na peça ela fez os papéis de empregada e vendedora.

Then the maid ran, and told in her mother's house all that she had heard.

A jovem correu para contar aos da casa de sua mãe o que acontecera.

And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.

"Sim,vai", respondeu-lhe prontamente a filha do faraó. E a moça foi chamar a mãe do menino.

I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much.

Tive um emprego de meio período como camareira de um hotel, mas não gostei muito.

The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy.

O amor de uma jovem donzela é um poema. O amor de uma solteirona é filosofia.

And her brother and mother answered: Let the maid stay, at least, ten days with us, and afterwards she shall depart.

Então o irmão e a mãe de Rebeca disseram: Que a jovem fique ainda uns dez dias conosco, depois partirá.

Dragged by her tresses from Minerva's fane, / Cassandra comes, the Priameian maid, / stretching to heaven her burning eyes in vain, / her eyes, for bonds her tender hands constrain.

Já da casa de Príamo a princesa / Cassandra, desde o santuário, era arrastada / para fora do templo de Minerva, / a cabeleira em desalinho, aos céus em vão / erguendo os olhos plenos de ira e de aflição: / os olhos, pois as mãos finas estavam / atadas.

And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen and he-asses, and men servants, and maid servants, and she-asses, and camels.

Quanto a Abrão, foi muito bem tratado por causa dela, ganhando ovelhas, bois e jumentos, escravos e escravas, mulas e camelos.

An exceeding comely maid, and a most beautiful virgin, and not known to man: and she went down to the spring, and filled her pitcher, and was coming back.

A jovem era muito bonita e virgem; nenhum homem tivera relações com ela. Rebeca desceu à fonte, encheu seu cântaro e voltou.

"That was a holy and laudable service; if only everyone studied the word of God in this way. But what, did you do nothing else?" "As often as necessary, I attended her with the maid."

"Isso foi um santo e louvável serviço; quisera eu que todos estudassem assim a palavra de Deus. Mas, e que mais? Não fazias mais nada?" "Sempre que necessário, eu recorria à ajuda da empregada."

"Nay, nay, to no such honour I aspire." / Said Venus, "But a simple maid am I, / and 'tis the manner of the maids of Tyre / to wear, like me, the quiver, and to tie / the purple buskin round the ankles high."

Replica Vênus: “Não mereço tantas honras; / das jovens tírias é costume usar aljava / e alto às pernas ligar purpúreos borzeguins".

Then with lowly downcast eye / she dropped her voice, and softly made reply. / "Ah! happy maid of Priam, doomed instead / at Troy upon a foeman's tomb to die! / Not drawn by lot for servitude, nor led / a captive thrall, like me, to grace a conqueror's bed."

Cabisbaixa e em voz débil me responde: / “De todas nós a mais feliz foi Polixena, / filha de Príamo, imolada sobre a campa / de Aquiles, junto aos muros elevados / de Troia, sem assim ter conhecido / a prova degradante do sorteio, / nem cativa ter tido de habitar / a alcova senhoril do indigno vencedor."

But when the later coming was, and the last conceiving, he did not put them. And those that were lateward became laban's; and they of the first time Jacob's. And the man was enriched exceedingly, and he had many flocks, maid-servants and men-servants, camels and asses.

Mas na frente dos animais fracos Jacó não punha os galhos. Por isso as crias fracas ficavam para Labão, e as mais fortes ficavam para Jacó. Desse modo Jacó ficou extremamente rico, tornando-se dono de grandes rebanhos e de servos e servas, camelos e jumentos.

When lo, before him in the wood appears / his mother, in a virgin's arms arrayed, / in form and habit of a Spartan maid, / or like Harpalyce, the pride of Thrace, / who tires swift steeds, and scours the woodland glade, / and outstrips rapid Hebrus in the race. / So fair the goddess seemed, apparelled for the chase.

No meio da floresta se depara / com sua mãe: dir-se-ia pelos traços, / pela maneira de vestir e até / pelas armas que traz, uma jovem de Esparta; / ou, pela forma como cansa a montaria, / a trácia Harpálice, vencendo na carreira / o Hebro veloz.

Now, therefore, the maid to whom I shall say: Let down thy pitcher that I may drink: and she shall answer, Drink, and I will give thy camels drink also: let it be the same whom thou hast provided for thy servant Isaac: and by this, I shall understand that thou hast shewn kindness to my master.

Concede que a jovem a quem eu disser: Por favor, inclina o teu cântaro e dá-me de beber, e ela me responder: "Bebe; também darei água aos teus camelos", seja essa a que escolheste para teu servo Isaac. Saberei assim que mostraste benevolência para com meu senhor.