Translation of "Served" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Served" in a sentence and their portuguese translations:

Served?

Servido?

Dinner is served!

O jantar está servido!

Breakfast is served.

O café da manhã está servido.

Have you been served?

Servida?

Sami served in Vietnam.

Sami serviu no Vietnã.

The tea is served.

O chá está servido.

- What time is dinner served?
- At what time is dinner served?

A que horas é servido o jantar?

The waitress served the tea.

A garçonete serviu o chá.

When is the breakfast served?

A que horas é servido o jantar?

The maid served the tea.

A empregada serviu chá.

What time will dinner be served?

Que hora será servido o jantar?

Supper is served at nine-thirty.

O jantar será servido às nove e meia.

At what time is dinner served?

De que horas o jantar é servido?

- Revenge is a dish best served cold.
- Revenge is a dish which is best served cold.

- Vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se come frio.
- A vingança é um prato que deve ser servido frio.

- He served as mayor.
- He was mayor.

Ele foi prefeito.

The dinner they served was badly cooked.

A refeição que eles serviram estava horrível.

Tom served a three-year prison term.

Tom cumpriu uma pena de três anos de prisão.

Is a meal served on this flight?

Servem comida neste voo?

Revenge is a dish best served cold.

A vingança é um prato que se serve frio.

She served the family for twenty years.

Ela serviu a família por vinte anos.

I didn't eat everything that she served me.

Não comi tudo o que ela me serviu.

I served with Tom in the special forces.

Eu servi com Tom nas forças especiais.

Eat what you are served, no buts about it.

Coma o que lhe for servido, sem discussões a esse respeito.

The evening meal is served between 9 and 12.

Podemos jantar entre as nove e zero hora.

Revenge is a dish which is best served cold.

A vingança é um prato que é melhor servir frio.

He went straight to a place where good food was served.

Ele foi direto para um lugar onde boa comida era servida.

The invitation said that popcorn and soft drinks would be served.

O convite dizia que pipoca e refrigerante serão servidos.

Only the most impeccable dishes are served to the royal family.

Só os pratos mais impecáveis são servidos à família real.

The soup was served in a in a bowl made of bread.

- A sopa foi servida em uma tigela feita de pão.
- A sopa era servida em uma tigela feita de pão.

Tom served five days in jail last year after pleading guilty to drunken driving.

Tom passou cinco dias na prisão no ano passado depois de se declarar culpado de dirigir embriagado.

Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish.

- Tomates podem ser servidos quentes ou frios, como entrada ou acompanhamento.
- Os tomates podem ser servidos quentes ou frios, como entrada ou acompanhamento.

These programs certainly helped the poor, but they served a purpose for Chavez as well.

Esses programas certamente ajudaram os pobres, mas também serviram a um propósito para Chávez.

His adventures led him east to the city of Kiev, where he served at the court of Grand

Suas aventuras o levaram para o leste, para a cidade de Kiev, onde serviu na corte do Grande

Her courage was like that of a man, and in man's clothes she served as a sailor on board ship.

Sua coragem rivalizava com a de um homem, e em trajes masculinos ela serviu a bordo como marinheiro.

But he answered: Thou knowest how I have served thee, and how great thy possession hath been in my hands.

Então Jacó disse: Tu sabes muito bem como tenho trabalhado e como os teus rebanhos cresceram sob os meu cuidados.

So Jacob served seven years for Rachel: and they seemed but a few days, because of the greatness of his love.

- Assim, Jacó trabalhou sete anos para poder ter Raquel. Mas, porque ele a amava, esses anos pareceram poucos dias.
- Jacó serviu por Raquel sete anos, que lhe pareceram dias, tanto era o amor por ela.

The servant led me to a very beautiful room, which served simultaneously as a living room and office in the engineer's house.

O criado conduziu-me a um aposento muito bonito, que na casa do engenheiro servia, ao mesmo tempo, de sala de visitas e escritório.

But the keeper of the prison delivered them to Joseph, and he served them. Some little time passed, and they were kept in custody.

Eles ficaram muito tempo ali, e o capitão deu a José a tarefa de cuidar deles.

The lady of honor, being as sharp set as the other folks, grew very impatient, and told the Princess aloud that the meal was served.

A dama de honra, tão faminta quanto os outros, ficou muito impaciente e disse à princesa em voz alta que o almoço estava servido.

Give me my wives, and my children, for whom I have served thee, that I may depart: thou knowest the service that I have rendered thee.

Dá-me as mulheres, pelas quais te servi, e os meus filhos, e eu irei embora. Bem sabes o quanto trabalhei para ti.

Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.

And having at length obtained the marriage he wished for, he preferred the love of the latter before the former, and served with him other seven years.

Jacó uniu-se também a Raquel, que era a sua preferida. E ficou trabalhando para Labão mais sete anos.

The farm was bought by a wealthy salesman who had once served as the object of laughter and mockery when he was offered beer in a stocking.

A fazenda foi comprada por um rico vendedor ambulante, justamente aquele que certa vez fora motivo de riso e zombaria quando lhe ofereceram cerveja numa meia de mulher.

Acaraje, a Brazilian food from Africa, is a ball of caupi bean dough, onions, and salt, fried in palm oil and served with shrimp and a spicy sauce.

Acarajé, comida brasileira de origem africana, é um bolinho de massa de feijão-fradinho, cebola e sal, frito em azeite de dendê e servido com camarão e molho de pimenta.

And in this manner have I served thee in thy house twenty years, fourteen for thy daughters, and six for thy flocks: thou hast changed also my wages ten times.

Assim passei vinte anos em tua casa. Catorze anos te servi por tuas filhas, seis anos por teu gado; e, ainda por cima, mudaste o meu salário umas dez vezes.

With the departure of the faithful and devoted servant, the last human face that was a witness to her past, the last support she had left after the disappearance of everything that had previously served as her shelter, help and support, was gone from her.

Com a saída da fiel e devotada servidora, afastou-se dela o último rosto humano que era testemunha de seu passado, o último apoio que lhe restara após o desaparecimento de tudo aquilo que anteriormente lhe servia de amparo, ajuda e suporte.

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.

E desde nossa fundação, os muçulmanos americanos têm contribuído para a riqueza dos Estados Unidos. Lutam em nossas guerras, trabalham em órgãos do governo, defendem os direitos civis, empreendem negócios, ensinam em nossas universidades, sobressaem em nossas arenas esportivas, ganham prêmios Nobel, constroem nossos edifícios mais altos, e acendem a chama olímpica.

He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks, and said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. And you know that I have served your father to the uttermost of my power.

Então Jacó mandou chamar Raquel e Lia para virem ao campo onde ele estava com os rebanhos e lhes disse: Vejo que a atitude de vosso pai para comigo não é mais a mesma, mas o Deus de meu pai tem estado comigo. Vós mesmas sabeis que trabalhei para vosso pai com todo o meu empenho.