Translation of "Figures" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Figures" in a sentence and their portuguese translations:

Animal figures relief

figuras de animais alívio

All the figures matched.

Todos os algarismos coincidiram.

Grown-ups love figures.

Os adultos adoram números.

Round to three significant figures.

Reduza para três algarismos significativos.

Two figures did not match.

Dois algarismos não coincidiram.

They're revenue figures are public.

A renda deles é pública.

When these animal figures are made

quando essas figuras de animais são feitas

Fearing those animals from these figures

temendo esses animais a partir dessas figuras

We've come across animal figures before

nos deparamos com figuras de animais antes

Some women are quick at figures.

Algumas mulheres são rápidas com os números.

Will you please check these figures?

Quer conferir esses números, por favor?

Facts and figures speak for themselves.

Os fatos, os números falam por si.

You're gonna charge easily five figures.

você cobraria facilmente cinco dígitos.

We can see these figures in abundance

podemos ver esses números em abundância

Well into the seven figures per year.

Em torno de sete dígitos por ano.

There are relief animal figures on these stones

existem figuras de animais em relevo nessas pedras

This book is full of figures of speech.

Este livro está cheio de figuras de linguagem.

Or not even, not well into six figures,

nem isso, não seis dígitos exatamente,

The figures in Chile probably have some of that…

A característica do Chile provavelmente tem alguma coisa disso...

My cousin has a large collection of action figures.

Meu primo tem uma coleção grande de figurinhas.

Well into the six figures, that everyone should be

seis dígitos, que todo mundo deve estar

Lincoln is one of the greatest figures in American history.

Lincoln é uma das maiores figuras da história americana.

Ryan Dice helped me and it generated like six figures

O Ryan Dice me ajudou e gerou em torno de seis dígitos,

Six figures in affiliate income each and every single month.

seis dígitos com renda de afiliados todos os meses.

And when I was living there, I spent over six figures

Quando eu estava morando lá, eu gastava mais de seis dígitos

The six figures per month, and this was in high school.

seis dígitos por mês, e isso era no ensino médio.

In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.

Além de classificar os dados, a máquina também verifica os números.

Figures of speech are tools well employed by writers in any literary genre.

As figuras de linguagem são ferramentas muito exploradas por escritores de todos os gêneros literários.

For example, the figures aren't nearly so nice and, further, it seems as if the country

por exemplo, a situação não parece tão boa e, pior, é como se o país

Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.

Totens consistem de um grupo de figuras que representam animais, pássaros, peixes, seres mitológicos e criaturas supernaturais.

Toki Pona is a puzzle of 120 pieces. Each piece has several shapes, which can fit together to compose different figures. The composer's interpretation of these figures does not always correspond to that of the people who try to decipher them.

Toki Pona é um quebra-cabeça de 120 peças. Cada peça tem várias formas, que se podem encaixar para compor diferentes figuras. A interpretação dessas figuras pelo compositor nem sempre corresponde à das pessoas que as tentam decifrar.

Caesar’s audacity was the beginning of a very distinguished military and political career. In time, like Alexander the Great and Napoleon Bonapart, he became one of the most famous figures in world history.

A bravura de César marcou o início de uma carreira militar e política excepcional. Com o passar do tempo, ele se tornou, qual Alexandre Magno e Napoleão Bonaparte, um dos personagens mais famosos da história universal.

So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.

Para que Michelangelo pudesse decorar o teto da Capela Sistina, para que Shakespeare pudesse escrever alguns diálogos e Keats seus poemas, eu acho válido que milhões e milhões de pessoas tenham vivido, sofrido e morrido.

Rich presents, too, he sends for, saved of old / from Troy, a veil, whose saffron edges shone / fringed with acanthus, glorious to behold, / a broidered mantle, stiff with figures wrought in gold. / Fair Helen's ornaments, from Argos brought, / the gift of Leda, when the Trojan shore / and lawless nuptials o'er the waves she sought.

Deve Acates também trazer presentes, / valiosas prendas do flagelo de Ílion salvas: / um rico manto com recamos de ouro / e um véu de orlas bordadas com motivos / de louro acanto, ambos adornos finos / de Helena de Argos, mimos caros da mãe Leda; / a belíssima grega os levou de Micenas / para seu casamento espúrio em Troia.

'Twas night; on earth all creatures were asleep, / when lo! the figures of our gods, the same / whom erst from falling Ilion o'er the deep / I brought, scarce rescued from the midmost flame, / before me, sleepless for my country's shame, / stood plain, in plenteousness of light confessed, / where streaming through the sunken lattice came / the moon's full splendour, and their speech addressed, / and I in heart took comfort, hearing their behest.

Caíra a noite e sobre a terra o sono / apoderava-se de toda a humana gente. / As sagradas imagens dos penates / troianos, que, do incêndio da cidade / resgatando, eu comigo transportara, / eis do meu leito, qual num sonho, vejo erguer-se / à minha frente, bem iluminadas / pelo esplendor que a lua cheia difundia / através da janela aberta do meu quarto. / E pareceu-me ouvi-las proferir, / para tranquilizar-me, estas palavras: