Translation of "Eldest" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Eldest" in a sentence and their portuguese translations:

I really love your eldest sister.

Eu amo mesmo sua irmã mais velha.

What's the name of your eldest brother?

Qual é o nome de seu irmão mais velho?

Caution is the eldest daughter of wisdom.

A prudência é a filha mais velha da sabedoria.

The eldest son succeeded to all the property.

O primogênito herdou toda a propriedade.

The eldest daughter suddenly screamed "I want candy."

A filha mais velha repentinamente gritou "Eu quero um doce!".

Which when he had searched, beginning at the eldest, and ending at the youngest, he found the cup in Benjamin's sack.

Começando pela do mais velho e acabando pela do mais novo, o mordomo as examinou, e a taça foi encontrada na saca de Benjamim.

Therewith the royal sceptre, which of yore / Ilione, Priam's eldest daughter, bore; / her shining necklace, strung with costly beads, / and diadem, rimmed with gold and studded o'er / with sparkling gems. Thus charged, Achates heeds, / and towards the ships forthwith in eager haste proceeds.

E mais o cetro que ostentara outrora / Ilíone, de Príamo a mais velha / das filhas, e um colar de pérolas perfeitas, / e uma coroa de ouro cravejada / de pedras raras. O expedito Acates / prontamente aos navios se dirige.

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."

Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".