Translation of "Ceased" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Ceased" in a sentence and their portuguese translations:

The nation ceased to exist.

O país deixou de existir.

The enemy attack ceased at dawn.

O ataque inimigo cessou ao amanhecer.

Reading books ceased to be the privilege of a minority.

Ler livros deixou de ser um privilégio de uma minoria.

- The baby stopped crying.
- The baby ceased crying.
- The baby has stopped crying.

O bebê parou de chorar.

She bore also a third: whom she called Sela. After whose birth, she ceased to bear any more.

Quando estava em Casib, ela teve ainda outro filho e chamou-o de Sela.

And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city.

E o Senhor os dispersou dali por toda a superfície da terra, e eles pararam de construir a cidade.

He sent forth also a dove after him, to see if the waters had now ceased upon the face of the earth.

Depois Noé soltou uma pomba, a fim de ver se a terra já estava seca.

Now they were both old, and far advanced in years, and it had ceased to be with Sara after the manner of women.

Abraão e Sara já eram velhos, muito avançados em idade, e para ela já havia passado o período fértil das mulheres.

If Esperanto was progressing so greatly during the preceding twelve years, the main reason lay in the fact that theoretical discussion concerning the language itself had already ceased.

Se o esperanto progredira de maneira tão ampla durante os doze anos anteriores, a principal causa residia no fato de que havia cessado a discussão teórica sobre a língua mesma.

And she came to him in the evening carrying a bough of an olive tree, with green leaves, in her mouth. Noah therefore understood that the waters were ceased upon the earth.

Ela voltou à tardinha, trazendo no bico um ramo novo de oliveira. Assim Noé ficou sabendo que as águas tinham escoado da superfície da terra.

This said, / I ceased, and Helenus with slaughtered kine / implores the god, and from his sacred head / unbinds the wreath, and leads me to the shrine, / awed by Apollo's power, and chants the doom divine:

Com o sacrifício costumeiro de novilhos, / indulgência divina implora Heleno; / da cabeça desata as ínfulas sagradas / e pela mão, ó Febo, me conduz / ao teu sacrário, onde em seguida escuto, / cheio de reverência, estas palavras / dos lábios inspirados do profeta:

And when Moses was gone from Pharaoh out of the city, he stretched forth his hands to the Lord: and the thunders and the hail ceased, neither did there drop any more rain upon the earth.

Moisés despediu-se do faraó, saiu da cidade e ergueu as mãos em prece ao Senhor. Os trovões e o granizo cessaram, e a chuva parou.

And Pharaoh seeing that the rain, and the hail, and the thunders were ceased, increased his sin: and his heart was hardened, and the heart of his servants, and it was made exceeding hard: neither did he let the children of Israel go, as the Lord had commanded by the hand of Moses.

Porém, quando o faraó viu que não trovejava mais e que a chuva de pedras havia cessado, tornou a pecar. Ele e seus ministros continuaram com os corações endurecidos. E, conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés, o faraó não permitiu que os israelitas fossem embora.

All talking had ceased. Everyone without exception was staring at the last piece of chocolate on the plate. Although everyone wanted it, no one dared take it, lest they be judged impolite. At last the tension became unbearable, and Tom leant forward with a sigh. "We'll just put it out of its misery, then," he said, popping it in his mouth.

As conversas haviam cessado. Todos estavam olhando fixamente para o último pedaço de chocolate no prato. Embora todo mundo o desejasse, ninguém, por educação, se atrevia a pegá-lo. Finalmente, tornando-se a tensão insuportável, Tom inclinou-se para a frente, com um suspiro. "Vamos livrá-lo desse sofrimento", disse ele, pondo-o na boca.