Translation of "Dawn" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Dawn" in a sentence and their portuguese translations:

Dawn was breaking.

Estava amanhecendo.

It began to dawn.

Começou a amanhecer.

We'll leave at dawn.

Partiremos ao amanhecer.

We danced until dawn.

Dançamos até o amanhecer.

We got up at dawn.

Levantamo-nos à alvorada.

Tom was up before dawn.

Tom levantou antes do amanhecer.

- Day breaks.
- Dawn is coming.

Está amanhecendo.

Tom got up at dawn.

Tom levantou-se ao romper do dia.

Tom woke up before dawn.

Tom acordou antes do amanhecer.

The enemy attack ceased at dawn.

O ataque inimigo cessou ao amanhecer.

It's always darkest before the dawn.

É sempre mais escuro antes da aurora.

The little girl woke at dawn.

A garotinha acordou no início da madrugada.

The fishermen got up before dawn.

Os pescadores levantaram-se antes do amanhecer.

I awoke a little before dawn.

- Eu acordei um pouco antes do amanhecer.
- Acordei um pouco antes do amanhecer.

- The darkest hour is just before the dawn.
- The night is darkest just before the dawn.

- Depois do sofrimento vem a prosperidade.
- Após o sofrimento vem a prosperidade.

With the break of dawn, temperatures soar.

Com o amanhecer... ... a temperatura aumenta.

From now until the break of dawn...

A partir de agora até ao amanhecer...

Let's dance till the break of dawn!

Vamos dançar até o amanhecer!

Dawn breaks, which is no small thing.

Está amanhecendo, o que não é pouca coisa.

And just the first of many before dawn.

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

I wake up every morning before the dawn.

Todas as manhãs eu acordo antes do amanhecer.

The high command decided to attack at dawn.

O alto comando decidiu atacar ao amanhecer.

The darkest hour is just before the dawn.

- Depois do sofrimento vem a prosperidade.
- Após o sofrimento vem a prosperidade.

Heavy fighting broke out in the village before dawn.

Combates pesados ​​eclodiram na aldeia antes alvorecer.

The dawn, with its rosy fingers, caresses the crowd with flowers.

A aurora, com seus dedos rosados, acaricia a multidão com flores.

The dawn surprised the travelers in the confines of the desert steppe.

O amanhecer surpreendeu os viajantes nos confins da estepe deserta.

His own cousin Hjorvard made a surprise, dawn attack on the king’s hall.

Seu próprio primo Hjorvard fez um ataque surpresa ao amanhecer no salão do rei.

Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.

Gradualmente, o verdadeiro significado do que ele disse começou a se tornar claro para mim.

- The day began to break.
- The day was beginning to break.
- Dawn was breaking.

Estava amanhecendo.

[Bear] So we'll leave that for a few hours and check it just before dawn.

Vamos deixar isto por umas horas e verificar antes do amanhecer.

It must've been the day before Tom got here that I got up before dawn.

Deve ter sido o dia antes de Tom chegar aqui que eu levantei antes do amanhecer.

Death is not extinguishing the light; it is only putting out the lamp because the dawn has come.

A morte não extingue a luz; apenas apaga a lâmpada porque chegou a alvorada.

Hardly a day went by on which, from dawn to dusk, Tom and John were not together - until Mary entered Tom's life.

Era raro o dia em que o Tom e o John não passassem o tempo juntos do amanhecer ao anoitecer - até que a Mary entrou na vida do Tom.

The ancient Egyptians believed that Nut swallowed the sun, which travelled through her body during the night to be reborn at dawn.

Os antigos egípcios acreditavam que Nut engolia o Sol, que viajava pelo seu corpo durante a noite para renascer na alvorada.

A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.

Sonhador é aquele que só pode encontrar o seu caminho ao luar, e sua punição é que ele vê o amanhecer antes do resto do mundo.