Translation of "Within" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Within" in a sentence and their polish translations:

Beauty lies within.

Piękno bierze się z wnętrza.

within a few weeks.

w ciągu kilku tygodni.

- He will arrive within an hour.
- He'll arrive within an hour.

On przybędzie podczas godziny.

...and reveal secret lives within...

i odkryć sekrety tętniącego tam życia...

Within just a few days,

W ciągu kilku dni

It's within all of us.

Ma ją każdy z nas.

Come back within a month.

Proszę wrócić w przeciągu miesiąca.

I'll be within 10 minutes.

Będę w ciągu 10 minut.

- We are able to deliver within a week.
- We can deliver within a week.

Dostarczymy w ciągu tygodnia.

I will do anything within reason.

Zrobię wszystko w granicach rozsądku.

I'll call you within a week.

Zadzwonię w ciągu tygodnia.

I'll be back within two hours.

Będę z powrotem za dwie godziny.

The door was locked from within.

Drzwi były zamknięte od wewnątrz.

There's organic polymers embedded within the display,

Do wyświetlacza wbudowane są polimery organiczne,

He was within an ace of success.

Był u progu sukcesu.

But there are others hiding within the ice.

Ale lód skrywa też inne.

Truman arrived at the White House within minutes.

Truman w kilka minut dotarł do Białego Domu.

He can run 100 meters within twelve seconds.

On umie przebiec sto metrów w dwanaście sekund.

Books are now within the reach of everybody.

- Książkę dziś może kupić każdy.
- Dziś książki są dostępne dla każdego.

The secretary is within call all the time.

Sekretarka zawsze jest w zasięgu głosu.

And the syndrome usually resolves within a few weeks.

Symptomy zazwyczaj znikają w ciągu kilku tygodni,

These are solutions within a system of drawdown solutions.

to rozwiązania w ramach programów redukcji emisji.

There may be just ten within 1,000 square kilometers.

Na 1000 kilometrów kwadratowych przypada ledwie 10 osobników.

They're within touching distance... when danger threatens once more.

Cel jest już o krok... ale znów pojawia się zagrożenie.

He lives within a stone's throw of the sea.

On mieszka przy samym morzu.

That can still be adjusted within the current year.

To może zostać dopasowane jeszcze w tym roku.

She lives within a stone's throw of the school.

On mieszka bardzo blisko szkoły.

She cremated him within 24 hours of his death.

Skremowała go w ciągu 24 godzin od jego śmierci.

Apparently, we'll be getting a raise within two months.

Wygląda na to, że w ciągu dwóch miesięcy dostaniemy podwyżkę.

Was not something we were discussing within our social circles.

o bardziej zbilansowanym, otwartym i kochającym podejściu do rodzicielstwa.

Conservative people always tell us to act within our station.

Konserwatyści zawsze doradzają działanie w obrębie możliwości.

She was within an ace of saying "I don't know".

Już miała na końcu języka odpowiedź "nie wiem".

I can get a gun for you within five hours.

Mogę zdobyć dla ciebie ten pistolet w przeciągu pięciu godzin.

We are to pay back the money within the week.

Spłacimy pieniądze w ciągu tego tygodnia.

This subject is not within the scope of our study.

Ten problem nie znajduje się w obrębie naszego zakresu badań.

Within a week, these cubs will have separated from their mother.

W ciągu tygodnia młode oddzielą się od matki.

I built a house within a stone's throw of the forest.

Zbudowałem dom tuż obok puszczy.

The school is located within five minutes' walk of the station.

Szkoła znajduje się w odległości pięciu minut marszu od dworca.

My apartment is located within five minutes' walk of the station.

Mieszkam pięć minut piechotą od dworca.

We calculated that we could reach the place within two weeks.

Obliczyliśmy, że możemy tam dotrzeć w ciągu dwóch tygodni.

And we've gone on to discover what goes wrong within your brain

Odkryliśmy też, co takiego dzieje się w mózgu,

If the problem lies within you, then no one else can help.

Jeśli problem tkwi w tobie, nikt inny nie może ci pomóc.

The children were told to stay within reach of their mother's voice.

Dzieci miały przykazane, by być w zasięgu głosu matki.

Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.

Opisać to w wypracowaniu o określonej liczbie liter.

- I'll be back in two hours.
- I'll be back within two hours.

Będę z powrotem za dwie godziny.

It picks up the heat signature of the landscape... and the animals within.

Ujawnia sygnaturę cieplną krajobrazu... i zwierząt.

Any semblance of order within the Latin army was replaced by utter chaos.

Wszelkie pozory porządku w armii łacińskiej zostały zastąpione całkowitym chaosem.

- Each house is within shouting distance of another.
- Each house is near another.

Domy są położone niedaleko od siebie.

I wouldn't say we've achieved our goal yet, but we're within striking distance.

Nie powiedziałbym, że osiągnęliśmy już nasz cel, ale mamy go w zasięgu ręki.

Within two weeks, I was out of there, and I left with one intention:

W dwa tygodnie odszedłem z pracy

Epirus in order to station his legions within the winter quarters of the area.

Epir, aby stacjonować w nim swoje legiony zimowe kwartały tego obszaru.

He somehow misinformed Caesar to believe that there was a faction within Dyracchium that

Jakoś źle poinformował Cezara, żeby w to uwierzył w Dyracchium była frakcja

And they broke through within the narrow space between the camp and the river.

i przedarli się przez wąską przestrzeń między obozem a rzeką.

The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.

Strażacy przybyli na miejsce w ciągu pięciu minut od otrzymania zgłoszenia.

Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.

Kopiowanie i reprodukcja wszelkich opisów, obrazów i zdjęć z niniejszej strony bez zezwolenia zabronione.

- They'll walk there in half an hour.
- On foot, you'll arrive within thirty minutes.

Dojdziesz w pół godziny.

Mobility, so by confining his army within a narrow space Caesar would both negate the

mobilność, więc ograniczając swoją armię wąski kosmiczny Cezar negowałby

Hemmed in within an enclosed area without being able to maneuver or arrange his army

bez ogrodzenia w zamkniętym obszarze będąc w stanie manewrować lub zorganizować swoją armię

Research is good but… it really isn’t worth anything if it stays within the university.

Badania są dobre, ale ... tak naprawdę nie jest warte wszystkiego, jeśli pozostanie w obrębie uniwersytetu.

Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.

Część naukowców przewiduje, że światowe zasoby ropy zostaną zużyte w przeciągu wieku.

I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.

Jeśli w ciągu miesiąca oddasz, mogę ci pożyczyć te pieniądze.

Set into digging a line of fortifications within the line of Caesar in order to occupy

wkopać linię fortyfikacji w linii Cezara, aby zająć

Face and would draw his legions within the range of his siege engines and light troops

twarz i rysowałby swoje legiony w obrębie zasięg jego machin oblężniczych i lekkich żołnierzy

And with tongues almost the length of their bodies, they lap the sugary nectar deep within.

Językiem dorównującym długością jego ciału zlizuje słodki nektar z wnętrza.

within a compass as narrow as possible, Pompey saw and realized what was going on and immediately

w tak wąskim kompasie, jak Pompejusz od razu zrozumiałem, co się dzieje

The languages that have been transliterated within the Tatoeba Project are Japanese, Chinese, Shanghainese, Georgian and Uzbek.

Języki, którym dodano transliterację w projekcie Tatoeba, to japoński, chiński, szanghajski, gruziński i uzbecki.

And within days the White House launches dozens of tomahawk missiles that strike an airbase in Syria.

w ciągu kilku dni Biały Dom wystrzeliwuje dziesiątki rakiet tomahawk, które uderzają w bazę lotniczą w Syrii.

An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.

Armia to państwo w państwie, to jedno z przekleństw naszych czasów.

We know the plane crashed somewhere within this 50 square miles of brutal desert known as "Hell's Canyon."

Samolot rozbił się w obrębie 80 kilometrów kwadratowych strasznej pustyni zwanej „Kanion Piekieł”.

It's not possible to make the round trip within the hours of darkness, so they have to brave the light.

Nie sposób udać się tam i z powrotem w godzinach nocnych. Muszą więc stawić czoło światłu.

If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.

Jeśli ta tendencja się utrzyma, osoby powyżej 65 roku życia będą za 30 lat stanowiły czwartą część populacji.

- It is within the bounds of possibility that she will succeed.
- It's likely that she'll succeed.
- There's a possibility that she'll succeed.

Całkiem możliwe, że ona osiągnie sukces.