Translation of "Manner" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Manner" in a sentence and their japanese translations:

Courtesy marked his manner.

礼儀正しいのが彼の特徴であった。

Her manner was cold.

彼女の態度はよそよそしかった。

Used in a derogatory manner.

侮蔑的に使うのです

She maintained a calm manner.

彼女は落ち着いた態度に終始した。

She has an elegant manner.

彼女は上品な態度をしています。

Her manner marks her pride.

彼女の態度は彼女の誇りを示していた。

She has a rude manner.

彼女の振る舞いは荒々しい。

He is coarse in manner.

彼は態度が粗野だ。

He had a kind manner.

彼は親切な態度だった。

He had an assured manner.

彼は確固たる態度をとった。

His manner partakes of insolence.

彼の態度にはごう慢なところがある。

I don't like her manner.

私は彼女の態度が気にくわない。

I cannot abide his manner.

私は彼の態度に我慢できない。

Sometimes her free manner seems rude.

たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。

The lady has a graceful manner.

その婦人の態度はしとやかだ。

The accident happened in this manner.

その事故はこの様にして起こった。

The man was mild of manner.

そのひとは態度が柔和であった。

He behaved in a cheap manner.

彼は卑しい振舞いをした。

He knows all manner of animals.

彼はあらゆる種類の動物を知っている。

He walks in a stately manner.

彼の歩き方はさっそうとしている。

His manner to us was kind.

彼の態度はやさしかった。

I don't like his rude manner.

私は彼の無礼な態度が嫌いだ。

And to communicate in a fast manner.

使われる目印なのです

The meeting went on in this manner.

会議はこのように行われた。

"No," he said in a determined manner.

「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。

You should study in an efficient manner.

勉強は効率的にしなくてはいけない。

She is extremely natural in her manner.

彼女の態度は極めて自然である。

He's got a commanding manner about him.

彼は人に命令するようなところがある。

He is very blunt in his manner.

彼の態度はすこぶる無骨だ。

His manner marks him as a provincial.

彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。

The defiant manner is characteristic of teenagers.

反抗的な態度は10代に特有なものである。

My doctor has an excellent bedside manner.

私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。

Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.

ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。

Her manner of speaking gets on my nerves.

- 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
- 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。

He did not like her manner of speech.

彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。

I was taken in by his gentle manner.

彼の親切な態度にすっかり騙された。

I don't like his affected manner of speaking.

彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。

A polite manner is characteristic of Japanese people.

丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。

Kim is dressed in a very attractive manner.

キムはすごく魅力的な服装をしている。

We treated him in the politest manner possible.

私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。

I cannot help laughing at his odd manner.

私は彼のおかしな物腰に笑わざるを得ません。

His failure is, in a manner, our failure too.

彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。

You must perform all assignments in a timely manner.

割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。

- Do it in this manner.
- Do it this way.

それはこういう風にやりなさい。

I find her manner a little hard to take.

彼女の態度は少々腹にすえかねる。

I have trouble putting up with his rude manner.

彼の無礼には我慢しかねます。

Animals act in a better manner than wicked humans.

動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。

Birth is, in a manner, the beginning of death.

誕生は、ある意味では、死の始めである。

Against expectation, his soldierly  manner won over Portugal’s Prince Regent.

予想に反して、彼の兵士の態度がポルトガルの摂政皇太子に勝利した、短くて波乱に富んだ 呪文 です。

George did business in the same manner as his father.

ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。

Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.

彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。

Their manner of bringing up their children is extremely unusual.

彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。

His affected manner of speaking seemed very absurd to me.

彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。

She was taken in by the salesman's smooth manner of talking.

彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。

He did business in the same manner as his father did.

彼は父親と同じやり方で仕事をした。

His manner of speaking is direct to the point of rudeness.

彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。

Judging from his manner, he is not suitable for this job.

態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。

George did business in the same manner as his father did.

ジョージは父親と同じやり方で仕事した。

- I don't like his rude manner.
- I don't care for his rudeness.

私は彼の無礼な態度が嫌いだ。

There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.

中途半端が一番悪いわよ!!

I'm not used to being talked to in such a rude manner.

私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。

Nothing is as difficult as explaining something difficult in a simple manner.

難しいことを簡単に説明することほど難しいことはない。

While several Marshals were irritated by  his air of superiority and blunt manner.  

いくつかの元帥は彼の優越性と鈍い態度に苛立ちました。

New hires who just joined the company do everything in this timid manner.

会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。

I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.

あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。

- Kim is dressed in a very attractive manner.
- Kim is dressed very attractively.

キムはすごく魅力的な服装をしている。

“I cannot approve your manner of  march. You go on like a stunned fool  

「私はあなたの行進の仕方を承認することはできません。あなた は私の命令に少なくとも気づいて

To rival General Brune, while others were  irritated by his loud and boastful manner.

したい という熱意によって損なわれ、他の将軍は 彼の大声で自慢の態度に苛立ちました。

The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could.

その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。

When our parents aren't there, my younger brother takes on a completely different manner.

親がいないとき弟が全く違った態度に変わる。

It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.

全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。

His main weakness was his severe and blunt  manner which won few friends, and left some  

His main weakness was his severe and blunt manner which won few friends, and left some

Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.

『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。

The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.

その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。

There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.

かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。

It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed.

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。

Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.

トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。

- Nothing is as difficult as explaining something difficult in a simple manner.
- Nothing is as difficult as coming up with a simple explanation for something difficult.

難しいことを簡単に説明することほど難しいことはない。

- There's nothing worse than doing things by halves!!
- There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
- The worst thing you can do is to only do something half seriously.
- Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
- Leaving something unfinished is the worst thing you can do.

中途半端が一番悪いわよ!!