Examples of using "Handle" in a sentence and their japanese translations:
私に任せなさい。
俺に任せろ。
ちょっとこのハンドルを回してごらん。
私に任せなさい。
本当にできるのか?
彼に任せて。
後は私がやるよ。
この問題は誰が対処するんだ?
コップ類を丁寧に扱いなさい。
十分注意してそれを扱いなさい。
彼は上手に英語を使うことができる。
道具を粗末に使うな。
道具を乱暴に扱うな。
トムはドアノブをガタガタ鳴らした。
このハンドルはどうしても回らない。
トムは扱いにくいやつだ。
怒らないでよ。
トムなら何とかできると思う。
泣いている赤ん坊は手に負えない。
何とかできると思うよ。
誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
展示品に手を触れないでください。
この自動車は操縦しやすい。
この機械は扱いやすい。
彼らはうまく処理するだろう。
自分の手に負えると思う?
子供には歯が立たない
水差しの取っ手が壊れた。
汚い手で私の本に触らないで。
君の扱い方次第だ。
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
彼は子供の扱い方を知らない。
私がなんとかしよう。
- 子供の扱い方がわからない。
- 子ども達への接し方がわからないんだ。
本当にトムが対処できるの?
カップの取っ手がこわれている。
本当にこれ対応できるの?
食べ物に触れる前に手を洗いなさい。
彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。
私は戸に新しい取っ手を付けた。
トムにこれをやらせるよう僕は君に強くアドバイスした。
それを私に任せなさい。
この問題が自分の手に負えると思ってる?
その事件を処理するのは私には難しい。
本当にできるのか?
この問題は手に負えない。
今のところこの件には対処できません。
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
このフライパンのとっては持ちやすい。
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
私のレーザープリンターは白黒印刷しかできない。
本当に一人でこれを何とかできるの?
- 私に任せなさい。
- 俺に任せろ。
- まかせてちょうだい。
人間の体が処理できる砂糖の量は 1日に小さじ7杯分までだそうです
その少年はナイフとフォークとをとてもうまく使える。
バットを長めに持ってください。
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
後は私がやるよ。
手に負えないほどの クモを見つけるかも
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
ドアの取っ手をつかんだらはずれた。
彼は御しやすい男だ。
展示品に手を触れないでください。
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
私自身が耐えられないものは、倉庫に置き去りにされます。
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。
- 任せて!
- 私に任せなさい。
- 俺に任せろ。
この問題は手に負えない。
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
彼らはうまく処理するだろう。
無理そうだったら無理しなくてもいいよ。