Translation of "Handle" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Handle" in a sentence and their japanese translations:

- Let me handle this.
- Let me handle that.

私に任せなさい。

Let me handle this.

俺に任せろ。

Just turn this handle.

ちょっとこのハンドルを回してごらん。

Let me handle it.

私に任せなさい。

Can you handle it?

本当にできるのか?

Let him handle it.

彼に任せて。

I'll handle the rest.

後は私がやるよ。

Who'll handle this problem?

この問題は誰が対処するんだ?

Handle the glasses carefully.

コップ類を丁寧に扱いなさい。

Handle it with great care.

十分注意してそれを扱いなさい。

He can handle English well.

彼は上手に英語を使うことができる。

Don't handle these tools roughly.

道具を粗末に使うな。

Don't handle the tools roughly.

道具を乱暴に扱うな。

Tom rattled the door handle.

トムはドアノブをガタガタ鳴らした。

This handle will not turn.

このハンドルはどうしても回らない。

Tom is hard to handle.

トムは扱いにくいやつだ。

Don't fly off the handle.

怒らないでよ。

- I think Tom can handle it.
- I think that Tom can handle it.

トムなら何とかできると思う。

It's hard to handle crying babies.

泣いている赤ん坊は手に負えない。

I think I can handle it.

何とかできると思うよ。

Who can best handle the problem?

誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。

Please do not handle the exhibits.

展示品に手を触れないでください。

This car is easy to handle.

この自動車は操縦しやすい。

This machine is easy to handle.

この機械は扱いやすい。

They will probably handle this well.

彼らはうまく処理するだろう。

- Do you think you can handle it?
- Do you think that you can handle it?

自分の手に負えると思う?

Are more than these youngsters can handle.

‎子供には歯が立たない

The handle of the pitcher was broken.

水差しの取っ手が壊れた。

Don't handle my books with dirty hands.

汚い手で私の本に触らないで。

It all depends how you handle it.

君の扱い方次第だ。

She gave him a handle against her.

彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。

He doesn't know how to handle children.

彼は子供の扱い方を知らない。

- I'll handle it.
- I'll get to it.

私がなんとかしよう。

I don't know how to handle children.

- 子供の扱い方がわからない。
- 子ども達への接し方がわからないんだ。

Are you sure Tom can handle it?

本当にトムが対処できるの?

The handle of the cup is broken.

カップの取っ手がこわれている。

Are you sure you can handle this?

本当にこれ対応できるの?

Wash your hands before you handle the food.

食べ物に触れる前に手を洗いなさい。

Do you think she can handle her staff?

彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。

I put a new handle to the door.

私は戸に新しい取っ手を付けた。

I strongly advise you let Tom handle this.

トムにこれをやらせるよう僕は君に強くアドバイスした。

- Leave it to me.
- Let me handle that.

それを私に任せなさい。

Do you think you can handle this problem?

この問題が自分の手に負えると思ってる?

It is difficult for me to handle the case.

その事件を処理するのは私には難しい。

- Can you handle it?
- Can you really do it?

本当にできるのか?

This problem is too much for me to handle.

この問題は手に負えない。

We haven't been able to handle this so far.

今のところこの件には対処できません。

You can handle this project any way you choose.

このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。

The handle of this pan is easy to hold.

このフライパンのとっては持ちやすい。

There's no reason to panic. Just handle it quickly.

オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!

My laser printer can only handle black and white.

私のレーザープリンターは白黒印刷しかできない。

Are you sure you can handle this by yourself?

本当に一人でこれを何とかできるの?

- Let me handle this.
- Leave it to me.
- Leave this to me.
- Let me handle it.
- Leave it up to me.

- 私に任せなさい。
- 俺に任せろ。
- まかせてちょうだい。

Say that our bodies cannot handle more than seven teaspoons,

人間の体が処理できる砂糖の量は 1日に小さじ7杯分までだそうです

The boy can handle a knife and fork very well.

その少年はナイフとフォークとをとてもうまく使える。

Please hold your bat by the end of its handle.

バットを長めに持ってください。

I've had it. All I've done today is handle complaints.

今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。

- I'll handle the rest.
- I'll take care of the rest.

後は私がやるよ。

We might end up finding more spiders than we can handle.

手に負えないほどの クモを見つけるかも

Compared with the old model, this is far easier to handle.

古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。

The handle came away from the door when I grasped it.

ドアの取っ手をつかんだらはずれた。

- He is easily led.
- He's easy to handle.
- He's easily controlled.

彼は御しやすい男だ。

- Please do not handle the exhibits.
- Please don't touch the exhibits.

展示品に手を触れないでください。

Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.

フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。

As compared with the old model, this is far easier to handle.

古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。

Can’t handle what I myself endure will be left behind in the depots.

私自身が耐えられないものは、倉庫に置き去りにされます。

Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.

正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。

You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.

ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。

I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.

そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。

- Let me handle this.
- Leave it to me.
- Leave it up to me.

- 任せて!
- 私に任せなさい。
- 俺に任せろ。

- This problem is too much for me to handle.
- This problem is beyond me.

この問題は手に負えない。

It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.

勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。

I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?

いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?

- They will probably handle this well.
- They'll probably be able to cope with the difficulties.

彼らはうまく処理するだろう。

If it's too much for you to handle, then you don't have to do it.

無理そうだったら無理しなくてもいいよ。