Translation of "Dawn" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Dawn" in a sentence and their japanese translations:

Dawn is coming.

夜が明ける。

It began to dawn.

夜が明け始めた。

The dawn is breaking.

夜が明けようとしている。

In spring, the dawn.

春は曙。

The baby arrived near dawn.

赤ん坊は明け方近くに生まれた。

The accident occurred at dawn.

その事故は明け方に起こった。

The dawn is just breaking.

夜がちょうど明けようとしている。

They arrived there before dawn.

彼らは夜明け前にそこに着いた。

The earthquake occurred at dawn.

地震は明けがたに起きた。

We got up at dawn.

私たちは夜明けに起きた。

- Day breaks.
- Dawn is coming.

夜が明ける。

Tom woke up at dawn.

トムは夜明けに目が覚めた。

It gets extremely cold toward dawn.

明け方近くは、ぐっと冷え込む。

They surprised the enemy at dawn.

彼らは夜明けに敵を急襲した。

The enemy's attack ceased at dawn.

敵の攻撃は夜明けに止んだ。

The enemy attack ceased at dawn.

敵の攻撃は夜明けにやすんだ。

Stay with me till the dawn.

朝まで一緒にいよう。

It's always darkest before the dawn.

朝の来ない夜はない。

Roger works from dawn to dusk.

- ロジャーは朝から晩まで働いている。
- ロジャーは朝から晩まで働いています。

- The darkest hour is just before the dawn.
- The night is darkest just before the dawn.

夜明け前が一番暗い。

At the dawn of the 21st century,

21世紀も幕を開けましたが

With the break of dawn, temperatures soar.

‎日が昇り‎― ‎気温が上がる

From now until the break of dawn...

‎次にまた日が昇るまで‎―

Arriving at dawn on Napoleon’s right flank.

ナポレオンの右翼の夜明けに到着しました。

I was woken up suddenly at dawn.

私は、突然夜明け前に起こされた。

We had to get up at dawn.

私達は夜明けにおきなければならなかった。

And just the first of many before dawn.

‎だが夜明けまで漁は続く

Finally dawn broke; the long night had ended.

ようやく夜が明けて長い夜が終わった。

Step off the train all alone at dawn.

夜明けにたったひとり列車を降りて。

The darkest hour is just before the dawn.

夜明け前が一番暗い。

Heavy fighting broke out in the village before dawn.

夜明け前に激戦が始まった

I'm beat. I've been working from dawn to dusk.

もう朝から晩まで働いてクタクタだよ。

The tourists had to leave the town before dawn.

旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。

We reached the top of the hills at dawn.

私たちは夜明けに山頂に着いた。

There was a weak earthquake toward dawn this morning.

今朝夜明け近くに地震があった。

Even if the reality starts to dawn on you,

だから だんだん役に立たない事に 気付いてきても

He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn.

彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。

We got up at dawn to avoid a traffic jam.

私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。

The crowing of a cock is the harbinger of dawn.

鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。

She said that she had to be back before dawn.

彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。

In spring, one sleeps a sleep that knows no dawn.

春眠暁を覚えず。

By the time the party is over, dawn will be breaking.

パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。

It was cold at dawn, so I put on another blanket.

明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。

The soldiers got to the foot of the hill before dawn.

- 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。
- 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。

It was before dawn that they got the fire under control.

彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。

I will get to the foot of the hill before dawn.

私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。

We hit the hay early in order to get up at dawn.

僕らは明け方に起きるために早く寝た。

We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.

- 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。
- 明け方、私たちは蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。

Four days later at Jena, Lannes  opened the main French attack at dawn,  

4日後のイエナで、ランヌは夜明けにフランスの主要な攻撃を開始し、

- Day is breaking.
- Day breaks.
- Dawn is coming.
- It's starting to get light.

夜が明ける。

Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.

- 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
- 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。

- In springtime, the dawn. In summer, the night.
- Behold! The beauty of the seasons.

春はあけぼの、夏はよる。

[Bear] So we'll leave that for a few hours and check it just before dawn.

数時間おいて 夜明け前に見にこよう

The next day Davout’s troops fought off a major  Austrian dawn assault… then launched their own  

翌日、ダヴーの軍隊はオーストリアの大規模な夜明けの攻撃を撃退しました…それから彼ら自身の 攻撃を

I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.

飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。