Translation of "Customers" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Customers" in a sentence and their japanese translations:

Those children are potential customers.

それらの子供たちは潜在的な顧客だ。

Potential customers have been listed.

顧客候補のリストは出来上がりました。

That shop has many customers.

あの店はお客が多い。

Customers came one after another.

後から後から客が来た。

Customers stopped coming to our shop.

客の足が遠のいた。

Tom sometimes rips off his customers.

トムは時々、彼のお客をだましてお金をまきあげる。

The store is choked with customers.

店は客でいっぱいだ。

We must keep the customers satisfied.

お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。

- We have a parking lot for the customers.
- We have a parking lot for customers.

- お客様用の駐車場があります。
- お客様専用駐車場がございます。

Credit companies send their customers monthly bills.

信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。

There are several customers in the restaurant.

レストランには客が数人いる。

I serve pub food to Canadian customers.

カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。

His store is always crowded with customers.

彼の店はいつも客で混み合っている。

Our policy is to satisfy our customers.

当店の方針はお客様に御満足いただくことです。

The waitress bustled about serving the customers.

ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。

"Our customers are in Taiwan", explained Tom.

「私たちの顧客は台湾にいます」とトムは説明しました

The greengrocer is very kind to his customers.

その八百屋は客にとても親切だ。

The company always strives to satisfy its customers.

その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。

The department store is always packed with customers.

そのデパートはいつもお客でいっぱいだ。

They attract customers by offering high-quality goods.

彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。

We have more customers than we can count.

私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。

We will take it to the potential customers.

顧客候補に渡します。

I have told you how to treat customers.

顧客の扱い方をお話しした。

I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.

あの店、一見さんでも入れるのかな。

These convenient goods will meet our customers' demands.

これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。

We sold the store for want of customers.

お客がないので店を売った。

- We had no customers, so we shut the shop early.
- Since there were no customers, we closed the shop early.
- There were no customers, so we closed the shop early.

お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。

Banks charge higher interest on loans to risky customers.

銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。

The company invited their prospective customers to the party.

その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。

It was early spring, so there weren't many customers.

春先だから客もあまりいませんでした。

She has perfected the art of handling difficult customers.

彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。

Our company's first priority is meeting our customers' needs.

当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。

The store needs more clerks to wait on customers.

店は客の対応にもっと店員が必要だ。

This is a limited time offer to new customers only.

新しいお客様に限った期間限定奉仕です。

The grocer managed to convince his customers of his honesty.

食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。

There were no more than ten customers in the shop.

その店には客は10人以上はいなかった。

There were no customers, so we closed the shop early.

お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。

Since there were no customers, we closed the shop early.

お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。

I want to build my corporate site to attract customers.

顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。

There were no customers, so we closed the shop earlier.

客がいなかったので店を早仕舞いにした。

Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.

お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。

Well, you can trip over 10 percent of the customers.

ええ 10%の顧客を 得るところまでは行けます

As well as showing their customers they care about our planet.

そして お店が地球を大切に考えていることを お客さんに知ってもらうのです

We found only a small number of customers in the store.

- その店には少数の客がいた。
- その店にはほんのわずかな客しかいなかった。

The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.

お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。

His customers dropped off after the new supermarket opened for business.

新しいスーパーがオープンしてから彼の客が少なくなった。

As for dogs, customers may not bring them into this store.

犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。

The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.

新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。

The ice cream vendor is waiting on customers at his outdoor stand.

アイスクリーム売りが外の売店で客にアイスクリームを売っている。

There were hundreds of taxis at the airport, all vying for customers.

空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。

The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.

経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。

When do you want me to send these invitations to our customers?

いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。

Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.

テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。

Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.

クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。

Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.

こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。

The customers were made to wait outside in the rain for several hours.

お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。

Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.

ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。

This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.

うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。

Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.

アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。

All you have to do is wait on any customers that come to the shop.

君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。

In this line of work, if you make a grim face the customers won't come.

このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。

Someday, I want to have my own store and make delicious food for my customers.

いつかは自分の店を持って、お客さんに美味しい料理を作ってあげたいな。

Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't.

スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。

I think customers are basically selfish but if it (their selfishness)continues then it is unbearable.

お客さんって基本わがままと思ってはいるけど、重なるとつらいですね。

At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.

この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。

Forcing customers to sign a contract by using threats is an unforgivable act as a bank employee.

お客様を脅迫して契約をサインさせるとは、銀行員として許すべからざる行為である。

VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.

VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。

When stating the price to customers, Japanese clerks often type the number on a calculator and hold it up.

客さんに値段を伝えるとき、日本の店員さんはたびたび計算機を使って見せる。

- We had no customers, so we shut the shop early.
- As there were no clients, we closed the shop earlier.

お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。

- There were no customers, so we closed the shop earlier.
- As there were no clients, we closed the shop earlier.

客がいなかったので店を早仕舞いにした。

As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!

以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!

Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money.

トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。

After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.

商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。

The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things.

あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。

I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect?

わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。

- Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
- This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.

うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。

"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."

「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ」