Translation of "Simply" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Simply" in a sentence and their hungarian translations:

It's simply disgusting.

Egyszerűen undorító.

- That's simply not true.
- That is simply not true.

Ez egyszerűen nem igaz.

That in simply existing,

és pusztán azzal, hogy létezem,

Simply remember one thing:

Csak egyetlen dologra kell figyelnünk:

It just simply doesn't.

Egyszerűen nincs rá szükségünk.

We simply couldn't resist.

Egyszerűen nem bírtunk ellenállni.

This is simply amazing.

Ez egyszerűen elképesztő.

You are simply unbearable!

- Egyszerűen elviselhetetlen vagy!
- Egyszerűen nem lehet téged elviselni!

Layla is simply unbearable.

Layla egész egyszerűen kiállhatatlan.

We have to live simply, so that others can simply live.

Egyszerűen kell élni, hogy mások is egyszerűen élhessenek.

Who simply gave me everything.

aki egyszerűen mindent megadott nekem.

This is simply not true.

Ez egyszerűen nem igaz.

I simply don't understand this.

- Egyszerűen nem is értem.
- Ezt egyszerűen nem értem.

I'm simply doing my job.

Egyszerűen csak teszem a dolgomat.

That meal was simply divine.

Az az étel egyszerűen isteni volt.

I can't simply give up.

Nem tehetem meg, hogy csak úgy feladom.

It's simply too cold today.

Ma egyszerűen túl hideg van.

You simply don't understand me.

Egyszerűen nem értesz engem.

I simply don't love you.

Nem szeretlek. Ennyi.

It's simply easier for me.

Egyszerűen könnyebb nekem.

Tom simply doesn't buy it.

Tom egyszerűen nem veszi be.

- What you say is simply ridiculous.
- What you are suggesting is simply ridiculous.

Amit állítasz, az egyszerűen nevetséges.

But that is simply not true.

De ez nincs így.

And that was simply a smile,

azaz egyszerűen mosolygok,

We can't simply infer they're spacecraft.

Nem állíthatjuk, hogy űrjármű.

- That's just beautiful.
- It's simply beautiful.

Ez egyszerűen gyönyörű.

Could you explain it more simply?

El tudnád egyszerűbben is magyarázni?

Tom simply didn't have enough money.

Tominak egyszerűen nem volt elég pénze.

He is simply a hopeless liar.

Javíthatatlan hazudozó.

When quite simply we don't have to?

mikor azt egész egyszerűen nem is lenne muszáj megtennünk?

Because simply by connecting to the internet,

mert pusztán azzal, hogy felmennek az internetre,

It starts simply by ticking a box.

Úgy kezdődik, hogy beikszelünk egy kockát.

I simply don't know what to say...

Egyszerűen nem találom a szavakat.

Something was simply missing in this equation.

Valami hiányzik az egyenletből.

Happiness does not consist simply in wealth.

A gazdagság önmagában nem tesz boldoggá.

They simply need to find a scapegoat.

- Pusztán egy balek kellett nekik.
- Csak egy bűnbakot akartak találni maguknak.

Compared to him, I'm simply a beginner.

- Hozzá képest csak egy kezdő vagyok.
- Hozzá képest kispályás vagyok.
- Mellette csak kezdő vagyok.

- Can it be expressed more simply?
- Can it be put more simply?
- Can it be put simpler?

Egyszerűbben is el lehet ezt mondani?

By simply increasing the quantity of your argument.

hogy több érvet sorolunk fel.

Companies based in China might simply step in.

kínai cégek rögtön átvennék a helyüket.

Which we, of course, simply have to address.

amellyel foglalkoznunk kell.

The point was not simply to break comedy.

A cél nem az volt, hogy egyszerűen összetörjem.

Right now, I simply want to be alone.

Pillanatnyilag csak egyedül akarok maradni.

I think my students are simply the best.

Úgy vélem, hogy a tanulóim egyszerűen a legjobbak.

Rather than simply warehousing them in toxic, stressful environments?

ahelyett, hogy egyszerűen beraktároznánk őket egy toxikus, stresszes környezetbe?

We are simply less capable of handling the busy.

akkor egész egyszerűen kevésbé tudjuk kezelni a feladatainkat.

But back in Washington, this proposal has simply languished.

de Washingtonban a javaslat elhalt.

And talk to me simply of that absent love."

Mesélj egyszerűen a szerelemről!"

But simply where we fall on the political spectrum.

csak ahhoz, hogy hol helyezkedünk el a politikai spektrumon.

simply because I was trying to make a point,

mert bizonyítani próbáltam valamit.

By simply holding the little ones in our hands,

hogy egyszerűen kezünkben tartjuk az apróságokat,

I simply don't understand how people can understand Chinese.

Egyszerűen nem bírom felfogni, hogy lehet megérteni a kínai nyelvet.

I simply want to know what it is about.

Egyszerűen tudni akarom, hogy miről van szó.

- That's just impossible.
- That's just not possible.
- That is simply not possible.
- That is just not possible.
- That's simply not possible.

Ez éppenséggel lehetetlen.

- I just don't know what to say.
- I simply don't know what to say...
- I simply don't know what to tell...

Nem tudom, hogy mit is mondjak.

Put simply, not only is our global population becoming bigger,

Ráadásul nemcsak a népesség növekszik,

Or they very simply just didn't know or weren't sure.

vagy egyszerűen nem tudták, vagy nem voltak benne biztosak.

To put it simply, men fall in love with women,

Egyszerűen fogalmazva: a férfi beleszeret egy nőbe,

- We can't just give up.
- We can't simply give up.

Az nem lehet, hogy csak úgy föladjuk.

She left me simply because I had a small income.

Azért hagyott el engem, mert kicsi a keresetem.

- I simply don't understand this.
- I just don't understand it.

Én egyszerűen nem értem azt.

- If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
- If you can't explain something simply, you don't understand it well.

Ha nem tudod egyszerűen elmagyarázni, nem érted elég jól.

In other times, we simply put our head in the ground.

Máskor egyszerűen homokba dugjuk a fejünket.

Because that would be a lie, and it's simply isn't true.

mert az hazugság lenne, és egyszerűen nem igaz.

But soil's not just simply a storage box for carbon, though.

De a talaj nem egyszerű szénraktár.

- Happiness does not consist simply in wealth.
- Money doesn't buy happiness.

A pénz nem boldogít.

They simply do not improve overall health as much as expected

Nem javítják olyan mértékben az általános egészséget,

And the good news is that simply becoming aware of this factor

A jó hír, hogy tényező létezésének puszta ismerete

And those of us who are simply trying to do our jobs

És akik csak a munkájukat végeznék,

Sometimes the problems we have to solve are simply very, very hard.

Olykor a megoldandó problémák egyszerűen igen-igen nehezek.

To see the answer to the question, simply click on the question.

A válasz megtekintéséhez kattintson a kérdésre.

If you didn't know me that way then you simply didn't know me.

Ha nem így ismertél, akkor egyáltalán nem ismertél.

Or simply want to help a friend see the world through a different lens,

vagy csak segíteni akarnak egy barátnak, hogy másképp lássák a világot,

She simply stared at me in amazement and went away without saying a word.

Csak csodálkozva nézett engem, és egy szót sem szólva elment.

The sergeant was the first who went mad, while the lieutenant simply hanged himself.

Az őrmester volt az első, aki bekattant, a hadnagy egyszerűen csak felakasztotta magát.

- Could you explain a bit easier for me to understand?
- Please explain it in a way that's easier to understand.
- Could you explain it more simply?
- Please explain it more simply.

- Magyarázd el érthetőbben!
- Egyszerűbben magyarázd el, kérlek.

- Everyone says it isn't possible. Someone has come here not knowing this and simply done it!
- Everybody says it isn't possible. Somebody has come here not knowing this and simply done it!

Mindenki azt mondja lehetetlen. Valaki jött, nem tudván erről, és egyszerűen megcsinálta.

Wars don't simply start like winter starts, but rather it is people that start a war.

A háborúk nem csak egyszerűen elkezdődnek, ahogy a tél elkezdődik, hanem emberek kezdik el a háborút.

We all have one boss, the customer. And she can fire us any time she wants by simply deciding to shop somewhere else.

Mindannyiunknak ugyanaz a főnöke: a vevő. És ő bármikor kirúghat minket egyszerűen azzal, hogy máshová megy vásárolni.

- In Portuguese, simply change "você" for "o senhor" or "a senhora" to turn a phrase formal.
- In Portuguese, we just swap out "you" with "the gentleman" or "the lady" to make a formal sentence.

- A portugál nyelvben az Ön helyett az úr illetve a hölgy megszólításra váltunk át, ha különösen udvariasak akarunk lenni.
- Ha a portugál nyelvben tegezésről magázásra akarunk átváltani, akkor a você megszólítás helyett egyszerűen az o senhor vagy a senhora megszólítást alkalmazzuk.
- A portugál nyelvben úgy magázódunk, hogy a te vagy ön helyett az úr vagy a hölgy formára váltunk át a megszólításban.