Translation of "Pinocchio" in German

0.007 sec.

Examples of using "Pinocchio" in a sentence and their german translations:

Pinocchio, you wicked boy!

Pinocchio, du böser Junge!

Pinocchio, although alone, defended himself bravely.

Obwohl er allein war, verteidigte sich Pinocchio tapfer.

Pinocchio was beside himself with joy.

Pinocchio war außer sich vor Freude.

Pinocchio says: "Now my nose will grow."

Pinocchio sagt: "Jetzt wird meine Nase wachsen."

The old man named the wooden doll Pinocchio.

Der alte Mann nannte die Holzpuppe Pinocchio.

Pinocchio closed his eyes and pretended to be asleep.

Pinocchio schloss die Augen und tat so, als schlafe er.

Pinocchio tried his best to get there, but he couldn't.

Pinocchio tat sein Bestes, um dorthin zu kommen, aber es gelang ihm nicht.

Pinocchio understood that the boys had played a trick on him.

Pinocchio begriff, dass die Jungen ihn ausgetrickst hatten.

"Poor blackbird!" said Pinocchio to the Cat. "Why did you kill him?"

„Arme Amsel!“ sagte Pinocchio zu der Katze. „Warum hast du sie getötet?“

"It's true, it's true!" cried Pinocchio in tears. "I won't do it again."

„’s ist wahr, ’s ist wahr!“ rief Pinocchio unter Tränen. „Ich will’s nicht wieder tun!“

"What shall I call him?" he said to himself. "I think I'll call him Pinocchio."

„Wie sollte ich ihn nennen?“ fragte er sich. „Ich glaube, ich werde ihn Pinocchio nennen!“

As soon as Pinocchio was in bed, he fell fast asleep and began to dream.

Kaum dass Pinocchio im Bette lag, schlief er ganz fest ein und fing an zu träumen.

Pinocchio was made of very hard wood and the knives broke into a thousand pieces.

Pinocchio bestand aus sehr hartem Holz, und die Messer zersprangen in tausend Stücke.

"You are alone, you know, and we are seven." "Like the seven sins" said Pinocchio, still laughing.

„Du bist ja allein, und wir sind sieben.“ – „Wie die sieben Sünden“, erwiderte Pinocchio, noch immer lachend.

Pinocchio was greatly afraid of thunder and lightning, but the hunger he felt was far greater than his fear.

Pinocchio fürchtete Donner und Blitz sehr, doch der Hunger, den er verspürte, war weit größer noch als seine Furcht.

It had rained for many days, and the road was so muddy that, at times, Pinocchio sank down almost to his knees.

Es hatte viele Tage lang geregnet, und die Straße war so matschig, dass Pinocchio manchmal fast bis zu den Knien einsank.

"Are my eyes really telling me the truth?" answered the old man, rubbing his eyes. "Are you really my own dear Pinocchio?"

„Kann ich meinen Augen trauen?“ fragte der alte Mann und rieb sich dieselben. „Bist du’s wirklich, mein lieber Pinocchio?“

"Poor Pinocchio, I am sorry for you." "Why?" "Because you are a marionette and, what is much worse, you have a wooden head."

„Armer Pinocchio! Du tust mir leid!“ – „Warum denn?“ – „Weil du eine Marionette bist und weil du, schlimmer noch, einen Holzkopf hast.“

There is no mercy here, Pinocchio. I have spared you. Harlequin must burn in your place. I am hungry and my dinner must be cooked.

Hier gibt es kein Erbarmen, Pinocchio. Ich habe dich verschont. Der Harlekin muss an deiner Stelle brennen. Ich bin hungrig, und mein Abendessen muss bereitet werden.

"What is that house?" Pinocchio asked a little boy near him. "Read the sign and you'll know." "I'd like to read, but somehow I can't today."

„Was ist das für ein Haus?“ fragte Pinocchio einen kleinen Jungen neben sich. – „Lies das Schild, dann weißt du’s.“ – „Ich würde es schon gerne lesen, aber irgendwie gelingt mir’s heute nicht.“

"What good people," thought Pinocchio to himself. And forgetting his father, the new coat, the A-B-C book, and all his good resolutions, he said to the Fox and to the Cat: "Let us go. I am with you."

„Was für anständige Leute!“ dachte Pinocchio bei sich. Seinen Vater, den neuen Mantel, die Fibel und alle seine guten Vorsätze vergaß er und sagte zu dem Fuchs und zu der Katze: „Auf, auf! Ich komme mit!“