Translation of "Unseen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Unseen" in a sentence and their french translations:

And the unseen seen.

et montrer ce que l'on ne voit pas.

In the places that are seen and unseen,

à des endroits connus ou non,

To predict the exact location of the unseen 8th planet

à prédire l'emplacement exact de la 8ème planète invisible,

Millions of spiritual creatures walk the earth unseen, both when we wake, and when we sleep.

Des millions de créatures spirituelles marchent sur Terre sans être vues, à la fois quand nous sommes éveillés et quand nous dormons.

"O happy ye, whose walls already rise!" / Exclaimed AEneas, and with envious eyes / looked up where pinnacles and roof-tops showed / the new-born city; then in wondrous wise, / clothed in the covering of the friendly cloud, / passed through the midst unseen, and mingled with the crowd.

" Peuple heureux ! vous voyez s'élever votre ville ; / et nous, dit le héros, nous cherchons un asile ! " / Il marche cependant, de son voile entouré ; / et, mêlé dans la foule, il en est ignoré.

Pekka Ervast, the author of "The Key to the Kalevala", says that the lord and the creator of the world was called Kaleva, and that, as a substantive noun, Kalevala means "the home of the Creator or the Lord", meaning the higher planes of life or the higher zones of unseen world.

Pekka Ervast, auteur de « La Clé du Kalevala », déclare que le Seigneur et Créateur du monde fut appelé Kaleva, et que Kalevala en tant que substantif signifie « la maison du Créateur ou du Seigneur », c'est à dire les plus hauts niveaux de l'existence ou les sphères supérieures du monde invisible.

And in the cloud unseen, / wrapt in its hollow covering, they abide / and note what fortune did their friends betide, / and whence they come, and why for grace they sue, / and on what shore they left the fleet to bide, / for chosen captains came from every crew, / and towards the sacred fane with clamorous cries they drew.

Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.