Translation of "Tame" in French

0.003 sec.

Examples of using "Tame" in a sentence and their french translations:

Tame me!

Apprivoise-moi !

- You cannot tame a wolf.
- You can't tame a wolf.

Vous ne pouvez pas apprivoiser un loup.

Time and thinking tame the strongest grief.

Le temps et la réflexion atténuent le chagrin le plus profond.

Not only does it tame your Advice Monster,

on ne fait pas que taire notre Démon Conseiller,

The bear is quite tame and doesn't bite.

L'ours est assez apprivoisé et ne mord pas.

Tame birds dream of freedom. Wild birds fly!

Les oiseaux apprivoisés rêvent de liberté. Les oiseaux sauvages volent.

You have to learn to tame your Advice Monster.

Vous devez apprendre à faire taire votre Démon Conseiller.

And to tame it, you have to understand it.

Pour le dompter, vous devez le comprendre.

I have never seen an animal as tame as a turtle.

Je n'ai jamais encore vu animal si docile qu'une tortue.

The birds are so tame they will eat from your hand.

Les oiseaux sont si peu sauvage qu'ils mangeraient dans ta main.

And all of that becomes possible when you tame your Advice Monster.

Tout cela devient possible quand on fait taire son Démon Conseiller.

"In rolling ages there shall come the day / when heirs of old Assaracus shall tame / Phthia and proud Mycene to obey, / and terms of peace to conquered Greeks proclaim."

" Dans le long cours des ans, / un jour, un jour viendra qu'en tous lieux triomphants, / à la superbe Argos, à la fière Mycènes, / les fils d'Assaracus imposeront des chaînes ; / les enfants des vaincus, tout-puissants à leur tour, / aux enfants des vainqueurs commanderont un jour. "

"Who knows not Troy, th' AEneian house of fame, / the deeds and doers, and the war's renown / that fired the world? Not hearts so dull and tame / have Punic folk; not so is Phoebus known / to turn his back upon our Tyrian town."

" Qui ne connaît Énée et ses vertus guerrières, / Ilion, ses combats, leur long acharnement, / et du monde ligué le vaste embrasement ? / Vous n'êtes point ici chez un peuple sauvage : / le soleil de si loin n'éclaire point Carthage. "