Translation of "Smashed" in French

0.014 sec.

Examples of using "Smashed" in a sentence and their french translations:

- I'm smashed!
- I'm smashed.

Je suis fracassé !

We're smashed.

- Nous sommes bourrés.
- Nous sommes bourrées.

You're smashed.

T'es bourré.

But getting smashed?

mais se défoncer ?

You smashed it.

- Tu l'as écrasé.
- Tu l'as détruit.

Tom is smashed.

Tom est saoul.

- He's sloshed.
- He's smashed.

- Il est rond comme une queue de pelle.
- Il est pété.

I smashed the glass.

J'ai brisé la vitre.

The earthquake smashed everything.

Le tremblement de terre a tout détruit.

My world smashed to smithereens.

mon monde réduit à néant.

These are all just smashed.

Elles sont toutes brisées.

These are all just smashed...

Ils sont tous cassés...

The bottle smashed to pieces.

La bouteille se brisa en morceaux.

Sebastian smashed into al-Malik's contingent!

Sebastian percuta le contingent d'al-Malik!

- We're plastered.
- We're sloshed.
- We're smashed.

- Nous sommes bourrés.
- Nous sommes bourrées.

Shell after shell smashed into the fort.

Obus après obus percutait le fort.

[softly] Oh man, look. These all just smashed...

Oh non, regardez ! Ils sont cassés…

- The earthquake smashed everything.
- The earthquake destroyed everything.

Le tremblement de terre a tout détruit.

Some teenagers smashed our pumpkins just before Halloween.

Des adolescents ont écrasé nos citrouilles juste avant Halloween.

Who smashed the window? Tell me the truth.

Qui a brisé la fenêtre ? Dis-moi la vérité.

- You broke the glasses.
- You smashed the glasses.

Tu cassais les verres.

- Tom's drunk.
- Tom is smashed.
- Tom is drunk.

Tom est saoul.

The angry mob overturned cars and smashed storefront windows.

La foule en colère retourna des voitures et brisa des vitrines.

The front windshield of a car was smashed to pieces.

Le pare-brise d'une voiture a été mis en pièces.

- John smashed the windowpane yesterday.
- John broke the windowpane yesterday.

John a cassé la vitre hier.

When a cannon ball skipped along the  ground and smashed both his legs.

quand un boulet de canon sauta sur le sol et lui fracassa les deux jambes.

- Tom is intoxicated.
- Tom's drunk.
- Tom is hammered.
- Tom is smashed.
- Tom is drunk.

Tom est en état d'ébriété.

And in a moment we smashed up what it had taken us years to build.

Et un instant démolit ce que nous avions bâti durant des années.

- He's as drunk as a fiddler.
- He's sloshed.
- He's plastered.
- He's smashed.
- He's hammered.
- He's legless.

Il est rond comme une queue de pelle.

- I took a lot of it.
- I took it full face.
- I was smashed in the face.

J'en ai pris plein la gueule.

"We have carried the day, Sir!" exclaimed the adjutant to the general as the heavy cavalry smashed through the opposing lines.

«Nous l'avons emporté, Mon Général !» s'exclama l'adjudant tandis que la cavalerie lourde enfonçait les lignes ennemies.

- He was good and drunk.
- He was as drunk as a lord.
- He was hammered.
- He was totally drunk.
- He was smashed.
- He was plastered.
- He was sloshed.

Il était complètement ivre.