Translation of "Sinking" in French

0.011 sec.

Examples of using "Sinking" in a sentence and their french translations:

We're sinking.

- Nous coulons.
- Nous sommes en train de couler.

- The ship is sinking.
- The ship is sinking!

Le bateau coule !

- The ship is sinking.
- The boat is sinking.

La bateau coule.

Are we sinking?

Sommes-nous en train de couler ?

- Rats leave a sinking ship.
- Rats desert a sinking ship.

- Les rats s'échappent du navire en perdition.
- Les rats quittent le navire qui coule.

The ship is sinking.

Le bateau coule.

Our boat is sinking.

Notre bateau coule.

They abandoned the sinking ship.

Ils abandonnèrent le navire en perdition.

The cruise ship is sinking.

Le bateau de croisière est en train de couler.

What was the plunge sinking zone?

Quelle était la zone de descente en plongée?

- It's just like rats leaving a sinking ship.
- They look just like rats leaving a sinking ship.
- They're just like rats leaving a sinking ship.

Ils sont juste comme des rats quittant un navire qui sombre.

I escaped from the sinking boat with difficulty.

Je me suis échappé à grand-peine du bateau qui sombrait.

It's just like rats leaving a sinking ship.

Juste comme des rats quittant un navire en perdition.

They're just like rats leaving a sinking ship.

Ils sont juste comme des rats quittant un navire qui sombre.

They look just like rats leaving a sinking ship.

Ils ont vraiment l'air de rats quittant un navire qui sombre.

Nitros, compared to the pre-industrial era. Countries are sinking.

nitros, par rapport à l'ère préindustrielle. Les pays sombrent.

On the last page, Mary wrote: "The ship is sinking."

- Sur la dernière page, Marie a écrit : « Le bateau coule. »
- À la dernière page, Marie a écrit : « Le navire coule. »

Cycling is sinking into the doping swamp, not just T-Mobile.

Le cyclisme s'enfonce dans le marais du dopage, pas seulement T-Mobile.

The captain was the last person to leave the sinking ship.

Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait.

They fled the doomed company like rats deserting a sinking ship.

Ils ont fui la compagnie vouée à la ruine comme des rats désertant un navire en naufrage.

On the horizon, the crimson sun is sinking into the sea.

À l'horizon, le soleil cramoisi s'enfonce dans la mer.

His followers were quitting their positions like rats deserting a sinking ship.

Quand le bateau coule, les rats le quittent.

American Institute , only one meter of water could lead to the sinking of

américain, un seul mètre d'eau pourrait entraîner le naufrage des

Algeria is a Third World country that is sinking deeper and deeper, and is on the brink of civil war.

L'Algérie est un pays du tiers monde qui s'enfonce de plus en plus et qui est au bord de la guerre civile.

Then, amid the lurid light, / I see Troy sinking in the flames around, / and mighty Neptune's walls laid level with the ground.

J'entends tonner les coups de leur main foudroyante ; / tout tombe : je crois voir, de son faîte orgueilleux, / Ilion tout entier s'écrouler dans les feux.

"And now already from the heaven's high steep / the dewy night wheels down, and sinking slow, / the stars are gently wooing us to sleep. / But, if thy longing be so great to know / the tale of Troy's last agony and woe, / the toils we suffered, though my heart doth ache, / and grief would fain the memory forego / of scenes so sad, yet, Lady, for thy sake / I will begin," and thus the sire of Troy outspake:

" La nuit tombe ; et déjà les célestes flambeaux, / penchant vers leur déclin, invitent au repos. / Mais, si de nos malheurs vous exigez l'histoire, / s'il faut en rappeler l'affligeante mémoire, / quoiqu'au seul souvenir de ces scènes d'horreur / mon cœur épouvanté recule de terreur, / j'obéis. "