Translation of "Sends" in French

0.013 sec.

Examples of using "Sends" in a sentence and their french translations:

The sun sends out light.

Le soleil émet de la lumière.

Which sends signals in both directions.

qui envoie des signaux dans les deux directions.

My brother sends you his regards.

Mon frère vous envoie ses amitiés.

A smile sends a friendship signal.

Un sourire envoie un signal d'amitié.

Secondly, it sends the boring people away.

Deux : cela éloigne les gens ennuyeux.

I like when she sends me postcards.

J’aime quand elle m’envoie des cartes postales.

My brother sends you his warm regards.

Mon frère vous envoie ses chaleureuses salutations.

I like how she sends me postcards.

J’aime quand elle m’envoie des cartes postales.

It sends more positive signals to YouTube,

il envoie des signaux plus positifs à YouTube,

My husband sends his best regards to you.

Mon mari vous transmet ses sincères salutations.

Tom keeps every letter his mother sends him.

Tom garde chaque lettre que lui envoie sa mère.

Uncle Tom sends us Christmas presents every year.

L'oncle Tom nous envoie des cadeaux de Noël chaque année.

Tom sends me a Christmas card every year.

Tom m'envoie une carte de Noël chaque année.

When Jenny or Adam sends emails to people

quand Jenny ou Adam envoie des courriels aux gens

sends the drivers to a construction site in 2009

envoie les chauffeurs sur un chantier en 2009 à

The ear canal sends sound waves to the eardrum.

Le conduit auditif envoie les ondes sonores jusqu'au tympan.

Still sends me to the ER on a regular basis?"

m'envoyait encore régulièrement aux urgences.

This separates the meal and flour and sends the meal

Cela sépare le repas et la farine et envoie le repas

Mary sends her son to buy bread from the bakery.

Marie envoie son fils acheter du pain chez le boulanger.

Neil's emails, he sends I think, what, four a week?

Les emails de Neil, il envoie I pense, quoi, quatre par semaine?

Sends a contingent of mounted scouts through the woods on his left.

Envoie un contingent de scouts à cheval à travers les bois sur sa gauche.

The geyser sends up a column of hot water every two hours.

Le geyser propulse une colonne d'eau chaude toutes les deux heures.

And that tells Google or sends them more so a signal saying

Et cela indique à Google ou leur envoie plus un signal disant

And we pair it with a laser that sends out short pulses of light.

et on la couple à un laser qui envoie de courtes impulsions de lumière.

He grants his army a few days to rest and sends scouting parties south.

Il accorde à son armée quelques jours de repos et envoie des scouts au sud.

"Lo! what Apollo from Ortygia's shrine / would sing, unasked he sends us to proclaim."

" Épargne-toi le soin de repasser les flots ; / Apollon nous envoie ; et, ce qu'eût fait entendre / l'oracle de Délos, nous pouvons te l'apprendre. "

From the remaining troops Vlad forms a mobile expeditionary force and sends them to eastern

De ses troupes, Vlad forma une force expéditionnaire mobile et les envoya dans

He impales thousands of dead Turks around Targoviste and sends Hamza's head in a jar

Il empala des milliers de Turcs morts autour de Targoviste et envoya la tête de Hamza dans un bocal

Sensing an ambush, he sends scouts ahead who report that the tribesmen are indeed mustering

Sentant une embuscade, il envoie des éclaireurs qui ont rapporté que les membres de la tribu se rassemblent

If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.

Quelque lettre qu'il m'envoie, je la déchire et la jette, rien de plus.

A furious elephant kicks out the fencing of his enclosure and sends the keeper flying.

Un éléphant en colère pousse la barrière de son enclos et éjecte le gardien.

When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.

Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu.

In the era of email, I'm so happy when a friend sends me a real letter.

À l'heure du courrier électronique, je suis tellement heureux quand un ami m'envoie une vraie lettre.

Pope sends vast sums of money to King Matthias. In return the king offers Hungary to be the

que le Pape envoyait d'énormes sommes d'argent au roi Matthias. En retour, le roi proposait à la Hongrie d'être

In early 2012, Baghdadi sends a top deputy to Syria to start a new al-Qaeda branch to

Début 2012, Baghdadi envoie un de ses bras droits en Syrie pour créer une nouvelle branche d'Al-Qaïda afin

He waits until most of the Roman cavalry is fully commited and then sends his Numidians on a flanking maneuver.

Il attend que la plus grande partie de la cavalerie romaine soit pleinement engagée, puis envoie ses Numidiens sur une manœuvre sur les ailes.

Then shoreward sends beeves twenty to the rest, / a hundred boars, of broad and bristly chine, / a hundred lambs and ews and gladdening gifts of wine.

Mais déjà dans le port, par ses soins bienfaisants, / les Troyens ont reçu de superbes présents, / de cent noirs sangliers les hures menaçantes, / et cent agneaux suivis de leurs mères bêlantes, / et vingt taureaux choisis, et la douce liqueur / qui de leurs longs chagrins va consoler leur cœur.

But good AEneas (for a father's care / no rest allows him) to the ships sends down / Achates, to Ascanius charged to bear / the welcome news, and bring him to the town. / The father's fondness centres on the son.

Mais pour son fils absent tendrement agité, / le héros veut le voir ; il veut qu'en diligence / Achate, secondant sa tendre impatience, / coure chercher Ascagne, et ramène à ses yeux / de l'espoir des Troyens ce gage précieux.

"High in the citadel the monstrous frame / pours forth an armed deluge to the day, / and Sinon, puffed with triumph, spreads the flame. / Part throng the gates, part block each narrow way; / such hosts Mycenae sends, such thousands to the fray."

" Sinon vainqueur insulte aux désastres de Troie. / Triomphant au milieu de nos murs enflammés, / un monstre affreux vomit des bataillons armés : / et, tandis que ses flancs enfantent leurs cohortes, / des milliers d'ennemis, se pressant sous nos portes, / fondent sur nos remparts à flots plus débordés / qu'ils n'ont jamais paru dans nos champs inondés. "

Rich presents, too, he sends for, saved of old / from Troy, a veil, whose saffron edges shone / fringed with acanthus, glorious to behold, / a broidered mantle, stiff with figures wrought in gold. / Fair Helen's ornaments, from Argos brought, / the gift of Leda, when the Trojan shore / and lawless nuptials o'er the waves she sought.

Il veut que par ses mains soient offerts à la reine / les restes somptueux de la grandeur troyenne, / un pompeux vêtement enflé de bosses d'or, / un riche voile, où l'art plus magnifique encor / en flexibles rameaux fait serpenter l'acanthe, / présent que de Pâris la trop funeste amante / tint de Léda sa mère, et qui parait son sein / lorsque Pergame, hélas ! vit son fatal hymen.

So spake the seer, and shipward bids his friends / rich gifts convey, and store them in the hold. / Gold, silver plate, carved ivory he sends, / with massive caldrons of Dodona's mould; / a coat of mail, with triple chain of gold, / and shining helm, with cone and flowing crest, / the arms of Pyrrhus, glorious to behold.

Il dit, et fait tirer de son riche trésor / un vaste amas d'airain, d'argent, d'ivoire et d'or ; / des vases de Dodone ; une riche cuirasse / un casque aux crins flottants, armure de Pyrrhus, / qui du sang de Troyens ne se rougira plus.