Translation of "Rumour" in French

0.003 sec.

Examples of using "Rumour" in a sentence and their french translations:

- The rumour is circulating.
- The rumour is going round.

La rumeur circule.

The rumour quickly spread.

La rumeur se répandit rapidement.

The rumour has already spread.

La rumeur s'est déjà répandue.

- Who did you hear that rumour from?
- From whom did you hear that rumour?

De qui tiens-tu cette rumeur ?

- Unfortunately, that rumour proved to be true.
- That rumour proved, unfortunately, to be true.

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

Actually, it was just a rumour.

En fait, ce n'était qu'une rumeur.

- Who did you hear that rumour from?
- From whom did you hear that rumour?
- Who did you hear that rumor from?

- De qui tiens-tu cette rumeur ?
- De qui tenez-vous cette rumeur ?

A rumour reached the Imperial Guard that Bessières was dead.

Une rumeur parvint à la garde impériale selon laquelle Bessières était mort.

- The rumor spread quickly.
- The rumour quickly spread.
- The rumor quickly spread.

- La rumeur s'est répandue rapidement.
- La rumeur s'est rapidement répandue.

No, that's not true. Tom didn't change his name. It's just a rumour.

Non, ce n'est pas vrai. Tom n'a pas changé son nom. Ce n'est qu'une rumeur.

"Full fast the rumour 'mong the people wrought; / cold horror chills us, and aghast we stand; / whom doth Apollo claim, whose death the Fates demand?"

" À peine on a connu la sentence effrayante, / dans le camp consterné tout frémit d'épouvante. / Quel est le malheureux que l'on doit immoler ? / Qui demande Apollon ? et quel sang doit couler ? "

'If the name / of Palamedes thou hast chanced to hear, / old Belus' progeny, if ever came / to thee or thine in talk the rumour of his fame, / whom, pure of guilt, on charges false and feigned, / wroth that his sentence should the war prevent, / by perjured witnesses the Greeks arraigned, / and doomed to die, but now his death lament.'

" Palamède... A ce nom ma douleur se réveille, / et quelquefois, sans doute, il frappa votre oreille ; / cent fois la renommée a redit ses exploits... / seul contre cette guerre il éleva la voix ; / faussement accusé d'une trame secrète, / il périt, et la Grèce aujourd'hui le regrette. "