Translation of "Rhine" in French

0.006 sec.

Examples of using "Rhine" in a sentence and their french translations:

For the Rhine-Main and Rhine-Neckar regions:

pour les régions Rhin-Main et Rhin-Neckar:

Cologne lies on the Rhine.

Cologne est située sur le Rhin.

- The Rhine runs between France and Germany.
- The Rhine flows between France and Germany.

- Le Rhin s'étend entre la France et l'Allemagne.
- Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

Throughout the entire Rhine-Main area .

tout le territoire Rhin-Main .

In June the Rhine floods so much

En juin, le Rhin est tellement

Rhine-Taunus Nature Park for five months.

Parc Naturel Rhin-Taunus pendant cinq mois.

The Rhine runs between France and Germany.

Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

The former capital on the Rhine became quieter .

l'ancienne capitale sur le Rhin est devenue plus calme .

The Rhine is the largest river in Germany.

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

They then go back to the Rhine system strengthened,

Ils retournent ensuite vers le système rhénan renforcé,

The loop of the Rhine pierced at the Kühkopf.

percer la boucle du Rhin au Kühkopf.

Ferry connection, which has existed since the Rhine breakthrough.

liaison traditionnelle par ferry, qui existe depuis la percée du Rhin.

It spreads on the border with North Rhine-Westphalia

Il se propage à la frontière avec la Rhénanie du Nord-Westphalie

We are returning to Germany, to North Rhine-Westphalia,

Nous retournons en Allemagne, en Rhénanie du Nord-Westphalie,

Than in comparable locations in the Rhine-Main region.

que dans des endroits comparables de la région Rhin-Main.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

After five years’ service  with the Army of the Rhine  

Après cinq ans de service dans l'armée du Rhin,

Before the Rhine was pressed into a straight bed, it

Avant que le Rhin ne soit enfoncé dans un lit droit, il

This paradisiacal strip of the banks of the Rhine also

Cette bande paradisiaque des rives du Rhin fait également

... right on the Rhine in front of the Biebrich Castle.

... juste sur le Rhin devant le château de Biebrich.

When the Rhine had as little water as never before.

quand le Rhin avait aussi peu d'eau que jamais.

"The Jew brings the Negro to the Rhine." Quote end.

«Le juif amène le nègre au Rhin». Citation fin.

The Kiso River is often called the Rhine of Japan.

La rivière Kiso est souvent appelée le Rhin du Japon.

From five larvae per liter, the Rhine Schnake can be fought

À partir de cinq larves par litre, le schnake du Rhin peut être combattu

We take out the Rhine water, infiltrate it into the ground

Nous prélevons l'eau du Rhin, l'infiltrons dans le sol

Cause the water level of the Rhine to rise enormously, that means:

monter énormément le niveau de l'eau du Rhin, cela signifie:

If the Kühkopf, the Auenland on the Old Rhine, did not exist,

Si le Kühkopf, l'Auenland sur le Vieux Rhin, n'existait pas,

The water masses would have flooded cities and communities on the Rhine.

les masses d'eau auraient inondé les villes et les communautés du Rhin.

Water from the Rhine has long since had to be channeled underground to

L'eau du Rhin a depuis longtemps dû être canalisée sous terre

Ney served in the Netherlands and on the Rhine, fighting at Valmy, Jemappes and Neerwinden;

Ney a servi aux Pays-Bas et sur le Rhin, combattant à Valmy, Jemappes et Neerwinden;

The next spring, after French defeats on the Rhine, and in Italy, responsibility for the

Le printemps suivant, après les défaites françaises sur le Rhin et en Italie, la responsabilité de la

Sounds good to take water from the Rhine and treat it so that it can be channeled

Cela semble bon de prélever de l'eau du Rhin et de la traiter afin qu'elle puisse être canalisée

The next year he was back on the Rhine, and won a  brilliant victory over the Austrians at Biberach.  

L'année suivante, il est de retour sur le Rhin et remporte une brillante victoire sur les Autrichiens à Biberach.

The wars that followed he served with the Army of  the Rhine, always in the thick of the fighting,  

les guerres qui suivirent, il servit dans l'armée du Rhin, toujours au cœur des combats,

A brief spell in charge of the Army of the Rhine  demonstrated that Augereau was not suited for high  

Un bref passage à la tête de l'armée du Rhin a démontré qu'Augereau n'était pas apte au haut

Rivers like the Rhine and the Elbe have soaked up so much heat that fish are beginning to suffocate.

- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe ont à ce point absorbé la chaleur que les poissons commencent à en suffoquer.
- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe se sont tellement réchauffés que les poissons commencent à en étouffer.

Strasbourg is also an ideal starting point for excursions across the Rhine, to châteaux nestling in the heart of vineyards, villages perching on the mountainside between lakes and forests, and other delights.

Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au cœur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions.

Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.