Translation of "Punishment" in French

0.008 sec.

Examples of using "Punishment" in a sentence and their french translations:

He deserves punishment.

Il mérite une punition.

Tom deserves punishment.

Tom mérite une punition.

- A punishment is necessary.
- There needs to be a punishment.

Une punition est nécessaire.

He deserves the punishment.

Il mérite la punition.

A punishment is necessary.

Une punition est nécessaire.

Every crime calls for punishment.

Tous les crimes doivent être punis.

He will not escape punishment.

Il n'échappera pas à une sanction.

Instead of just crime and punishment,

À la place de crime et châtiment,

Maybe it's a punishment from God

C'est peut-être une punition de Dieu

Many countries have abolished capital punishment.

Beaucoup de pays ont aboli la peine de mort.

A person who steals deserves punishment.

Qui vole mérite une punition.

Ignorance does not protect against punishment.

L'ignorance ne protège pas de la sanction.

Tom deserved the punishment he got.

Tom a mérité la punition qu'il a subi.

I'm ready to accept my punishment.

- Je suis prêt à accepter ma punition.
- Je suis prête à accepter ma sanction.

And this is your punishment, right here.

Ça sera donc votre punition.

These are neutralization, rehabilitation, punishment and deterrence.

Il s'agit de la neutralisation, la rééducation, la punition et la dissuasion.

This time, you won't avoid your punishment.

Cette fois, tu n'échapperas pas à ta punition.

Corporal punishment is now prohibited in schools.

Les châtiments corporels sont maintenant interdits dans les écoles.

Most French people are against capital punishment.

La plupart des Français sont contre la peine capitale.

I'll get off with very light punishment.

Je m'en tirerai avec une peine légère.

The perpetrators received a well-deserved punishment.

Les coupables firent amende honorable.

Teenagers are God's punishment for having sex.

Les adolescents sont la punition de Dieu pour la fornication.

In some countries capital punishment is illegal.

- Dans certains pays, la peine capitale est illégale.
- Dans certains pays, la peine de mort est illégale.

- We won't be able to escape punishment this time.
- We won't be able to evade punishment this time.

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

This category are simply not afraid of punishment,

cette catégorie n'ont tout simplement pas peur de la punition,

Corporal punishment is still allowed in many countries.

Les châtiments corporels sont encore autorisés dans de nombreux pays.

The punishment should be proportionate to the crime.

La peine devrait être proportionnelle au crime.

As a punishment, you will receive fifty lashes.

En guise de châtiment, vous recevrez cinquante coups de fouet.

- I don't think that I deserved the punishment I got.
- I don't think I deserved the punishment I got.

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.

They have a special fear and fear of punishment.

Ils ont une peur et une peur particulières de la punition.

An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.

Une majorité écrasante vota pour l'abolition de ce châtiment brutal.

The punishment should be in proportion to the crime.

La punition devrait être proportionnelle au crime.

I don't think that I deserved the punishment I got.

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.

Tatoeba: Where attention to detail is sacred, and punishment is swift.

Tatoeba : Où l'attention au détail est sacrée et la sanction prompte.

- The death penalty should be abolished.
- Capital punishment should be abolished.

La peine de mort devrait être abolie.

In many countries, the death penalty is the most severe punishment.

Dans de nombreux pays, la peine de mort est la peine la plus sévère.

That God has made you deaf as a form of punishment.

que votre surdité est une punition de Dieu.

Tom certainly hadn't done anything that deserved that kind of punishment.

Tom n'a certainement rien fait qui mérite ce genre de punitions.

As though in punishment for this hubris, the universe slapped Atlantis down

et comme pour punir cet orgueil, l'univers l'a engloutie

Well okay they found their punishment but the work is not there

Bon d'accord ils ont trouvé leur punition mais le travail n'est pas là

Was a punishment threatened if they would not let me be vaccinated.

a-t-elle été menacée s'ils ne voulaient pas me faire vacciner.

For example, a punishment inflicted on a student is an internal measure.

Par exemple, une punition infligée à un élève est une mesure d’ordre intérieur.

- We won't be able to escape punishment this time.
- We won't be able to evade punishment this time.
- We won't be able to avoid being punished this time.

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

It must also be assured that the punishment does not exceed the crime.

Il doit aussi être assuré que la punition n'excède pas le crime.

- Punishment: the penalty is justified by the fact that it is morally condemnable and must be punished.

-La punition: la pénalisation est justifiée par le fait qu'il est moralement condamnable et doit être puni.

"The accomplice of a crime or offense is punishable by the punishment of that crime or offense."

« Le complice d’un crime ou d'un délit est punissable de la peine réprimant ce crime ou ce délit.»

I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.

Je suis contre l'utilisation de la mort en tant que punition. Je suis aussi contre son utilisation en tant que récompense.

In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.

Dans le passé, recevoir un coup de l'enseignant en guise de punition, du dos de sa main ou de son poing, était chose tout à fait naturelle.

- We won't be able to evade punishment this time.
- We won't be able to avoid being punished this time.

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.

Un rêveur est quelqu'un qui peut seulement trouver son chemin au clair de lune, et sa punition est qu'il voit l'aube avant le reste du monde.

"As, scared the Phrygian ranks to see, / confused, unarmed, amid the gazing throng, / he stood, 'Alas! what spot on earth or sea / is left,' he cried, 'to shield a wretch like me, / whom Dardans seek in punishment to kill, / and Greeks disown?'"

" Seul, désarmé, d'abord sur cette foule immense / son timide regard se promène en silence ; / tout à coup il s'écrie : " O sort ! ô désespoir ! / Quelles mers, quels pays voudront me recevoir ? / La Grèce me poursuit, et, par ma mort certaine, / les Troyens furieux vont assouvir leur haine ! " "

"Not so; though glory wait not on the act; / though poor the praise, and barren be the gain, / vengeance on feeble woman to exact, / yet praised hereafter shall his name remain, / who purges earth of such a monstrous stain. / Sweet is the passion of vindictive joy, / sweet is the punishment, where just the pain, / sweet the fierce ardour of revenge to cloy, / and slake with Dardan blood the funeral flames of Troy."

" Non; et, quoique ma gloire en rougisse tout bas, / quoiqu'un si lâche exploit déshonore mon bras, / du moins de ce fléau j'aurai purgé la terre ; / son sang paîra le sang qu'a coûté cette guerre, / satisfera ma rage, et celle des Troyens, / et les mânes plaintifs de mes concitoyens. "