Translation of "Planned" in French

0.011 sec.

Examples of using "Planned" in a sentence and their french translations:

A Planned Parenthood,

au planning familial,

Nothing is planned.

Rien n'est planifié.

It was planned.

C'était prévu.

Who planned that trip?

Qui a organisé ce voyage ?

Oral language isn't planned.

La langue orale n'est pas planifiée.

Everything went as planned.

- Tout s'est déroulé selon le plan.
- Tout s'est déroulé comme prévu.

I had something planned.

- J'ai prévu quelque chose.
- J'avais prévu quelque chose.

It was all planned.

Tout avait été prévu.

Nothing worked as planned.

Rien n'a marché comme prévu.

- I had planned to go abroad.
- I'd planned to go abroad.

J'avais prévu de me rendre à l'étranger.

Water bed is being planned.

Un lit d'eau est en cours de planification.

They planned their first vacation.

Ils ont planifié leurs premières vacances.

I had it all planned.

J'avais tout prévu.

I had something else planned.

- J'avais quelque chose d'autre de prévu.
- J'avais autre chose de prévu.

It's what we always planned.

C'est ce que nous avons toujours prévu.

That's how I planned it.

C'est ainsi que je l'ai prévu.

Things didn't go as planned.

Les choses ne se sont pas déroulées comme prévu.

Esperanto is a planned language.

L'espéranto est une langue planifiée.

Kotava is a planned language.

Le kotava est une langue planifiée.

Triggered by a planned terrorist attack

déclenchée par une attaque terroriste planifiée

Everything is planned very precisely here.

Tout est planifié très précisément ici.

Esperanto is an international planned language.

L'espéranto est une langue internationale construite.

What do you have planned tomorrow?

Qu'as-tu organisé pour demain ?

I hadn't planned to tell you.

- Je n'avais pas prévu de vous le dire.
- Je n'avais pas prévu de te le dire.
- Je n'avais pas prévu de vous le raconter.
- Je n'avais pas prévu de te le raconter.

I planned a party for Tom.

J'ai organisé une fête pour Tom.

I planned a party for you.

J'ai préparé une fête pour toi.

Occasionally, things don't go as planned.

Parfois, les choses ne se déroulent pas comme prévu.

Life had planned something else for me,

que la vie avait prévu autre chose pour moi,

That my night hadn't gone as planned.

que ma nuit ne s'était pas déroulée comme prévu.

Almost twice as much as originally planned.

près du double du montant initialement prévu.

Only six months later than originally planned .

que six mois plus tard que prévu initialement .

Things like that are planned there now.

Des choses comme ça sont prévues là-bas maintenant.

I planned to introduce him to her.

J'ai prévu de le lui présenter.

What do you have planned for tonight?

Qu'avez-vous prévu de faire pour ce soir?

I never planned on coming back here.

Je n'avais jamais l'intention de de revenir ici.

It didn't happen the way we planned.

Ça ne s'est pas passé comme on l'avait prévu.

I never planned to become a climate activist.

Je n'ai jamais envisagé de devenir militante pour le climat.

With a planned genocide on lateral thinker demonstrations .

manifestations de penseurs latéraux .

What do you have planned for the afternoon?

Qu'avez-vous prévu pour l'après-midi ?

That wasn't what I had planned to do.

Ce n'était pas ce que j'avais prévu de faire.

I don't have anything else planned for today.

Je n'ai rien d'autre de prévu aujourd'hui.

Tom planned to remain single all his life.

Tom prévoyait de rester célibataire toute sa vie.

The trip to the plane takes longer than planned.

Le trajet vers l'avion prend plus de temps que prévu.

Something like that has to be planned really well

Quelque chose comme ça doit être très bien planifié

And has coach Torsten Kern planned any further incidents?

Et l'entraîneur Torsten Kern a-t-il prévu d'autres incidents?

Your wedding will be 2 days later than planned.

Votre mariage aura 2 jours plus tard que prévu.

- Everything went according to plan.
- Everything went as planned.

Tout s'est déroulé selon le plan.

I have something very special planned for your birthday.

J'ai prévu quelque chose de très particulier pour ton anniversaire.

I hadn't planned to tell you anything about this.

- Je n'avais pas prévu de vous dire quoi que ce fut à ce sujet.
- Je n'avais pas prévu de te dire quoi que ce fut à ce sujet.

They planned to get together here at 7 o'clock.

Ils avaient prévu de se voir ici à sept heures.

- I had something else planned.
- I had other plans.

- J'avais d'autres plans.
- J'avais quelque chose d'autre de prévu.
- J'avais autre chose de prévu.

My grand parents planned a boat trip with us.

Mes grands-parents avaient prévu une excursion en bateau avec nous.

Sami planned on notn talking to Layla ever again.

Sami avait prévu de ne plus jamais parler à Layla.

Assembled at Saint Omer for Napoleon’s planned invasion of England.

rassemblées à Saint Omer pour l'invasion planifiée de l'Angleterre par Napoléon.

That was really cool. We have planned for so long.

C'était vraiment cool. Nous avons planifié depuis si longtemps.

A series of readings with his latest book are planned

Une série de lectures avec son dernier livre est prévue dans

Tom asked Mary whether she planned to swim or not.

Tom a demandé à Mary si elle pensait aller nager ou non.

They are thirty minutes late according to the planned timetable.

- Ils ont trente minutes de retard par rapport à l'horaire prévu.
- Elles ont trente minutes de retard, selon l'horaire prévu.
- Ils ont trente minutes de retard d'après l'horaire prévu.

That famous poet planned on killing himself in his library.

Ce célèbre poète planifia de se donner la mort dans sa bibliothèque.

- I intended to have gone abroad.
- I had intended to go abroad.
- I had planned to go abroad.
- I'd planned to go abroad.

J'avais eu l'intention de me rendre à l'étranger.

Napoleon planned to come between the Anglo-Dutch and Prussian armies.

Napoléon avait prévu de venir entre les armées anglo-hollandaise et prussienne

From the planned crusade that took action against the Ottoman Empire.

de la croisade prévue qui avait réellement agi contre l'Empire ottoman.

You know, you recently went on the board of Planned Parenthood

Vous avez rejoint le comité de direction du planning familial

The idea that the collective can be improved in a planned

L'idée que le collectif peut être amélioré de manière planifiée

She has planned a special program for the next few days:

Elle a prévu un programme spécial pour les prochains jours:

Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.

Il est prévu d'augmenter l'importation de bœuf américain pour satisfaire la demande croissante.

I had planned to leave for New York the next morning.

J'avais prévu de partir pour New-York le lendemain matin.

I hadn't planned to tell you about what happened last night.

- Je n'avais pas prévu de vous dire ce qui s'est passé hier soir.
- Je n'avais pas prévu de te dire ce qui s'est passé hier soir.