Translation of "Intense" in French

0.013 sec.

Examples of using "Intense" in a sentence and their french translations:

Competition is intense.

la compétition est rude.

- Jeez. - That's intense.

- Mince. - C'est intense.

The heat is intense.

La chaleur est intense.

She's an intense woman.

C'est une femme passionnée.

That was pretty intense.

C'était plutôt intense.

That was really intense.

Ça a été vraiment intense.

- An intense heat wave is forecast.
- An intense heat wave is predicted.
- An intense heat wave is expected.

Une intense vague de chaleur est attendue.

Is it the intense smell?

À l'odeur intense ?

She is intense in her study.

- Elle est à fond dans ses études.
- Elle est complètement absorbée par ses études.

External pressure grows ever more intense.

La pression extérieure se fait plus intense.

An intense heat wave is predicted.

Une vague de chaleur intense est attendue.

He complained about intense back pain.

Elle se plaignait d'une douleur sourde dans le dos.

- I had an intense pain in the head.
- There was an intense pain in my head.

J'ai eu d'intenses maux de tête.

I'm loyal, I'm passionate, and I'm intense.

Je suis loyale, passionnée et intense.

Having the most intense and passionate conversation -

nous avions une conversation intense et passionnée -

So whatever you do, go really intense.

Il faut tout faire intensément.

People were having these very intense experiences.

Ils avaient des expériences intenses.

How can I ignore pain this intense?

Comment puis-je ignorer une douleur aussi forte ?

How can I ignore such intense pain?

Comment puis-je ignorer une douleur aussi forte ?

But then, things in 1971 got so intense,

Mais en 1971, les choses sont devenues si intenses,

And it can be so intense and overwhelming,

qui peut être si intense et écrasant

That makes a really nice, strong, intense sauce.

Cela fait une sauce vraiment agréable, forte et intense.

The snails are already very intense this year.

Les escargots sont déjà très intenses cette année.

How are you keeping off this intense heat?

Comment survis-tu avec cette chaleur ?

But sometimes I feel a loneliness so intense

mais parfois, je ressens une telle solitude

The bite of this spider causes intense pain.

La morsure de cette araignée provoque une douleur intense.

I had an intense pain in the head.

J'ai eu d'intenses maux de tête.

This is certainly one of the most intense years.

C'est certainement l'une des années les plus intenses.

But in the Third Reich there are intense debates

mais dans le Troisième Reich, il y a des débats intenses

Didn't get it because the pain was so intense

Je ne l'ai pas compris parce que la douleur était si intense

The effects of the drug are intense but brief.

Les effets du médicament sont intenses mais brefs.

Far from stopping, the storm became much more intense.

Loin de s'apaiser, le tempête devint encore bien plus violente.

The pain was so intense that I couldn't sleep.

La douleur était si intense que je n'ai pas pu dormir.

Of the most intense sensory overload I had ever experienced.

de surcharge sensorielle les plus intenses de ma vie.

I thought that this was a really intense, futuristic idea,

Je pensais que c'était une idée vraiment saisissante et futuriste,

Sami and Layla's attraction to each other was enormously intense.

Sami et Layla étaient très attirés l'un par l'autre.

Several years ago, I used to work at an intense place.

Il y a plusieurs années, je travaillais intensément.

Well, that's been a long time. Then it is already intense.

Eh bien, ça fait longtemps. Ensuite, c'est déjà intense.

He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.

Il évite bien naturellement tout ce qui est intense, difficile ou astreignant.

And so it should be of intense concern to all of us

Par conséquent, nous devrions tous vraiment nous inquiéter

And because we pay such intense attention to what is around us,

Et parce qu'on prête une attention si intense à ce qui est autour de soi,

An intense battle ensues, as neither side is willing to give in.

Une bataille intense s'ensuit, car aucune des parties n'est prête à céder.

The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house.

- Le feu était si fort que les pompiers n'ont pas pu entrer dans le bâtiment.
- L'incendie était tel que les pompiers n'ont pas pu rentrer à l'intérieur de la maison.

You can see that the meat is pulling back due to the intense heat.

Vous pouvez voir que la viande recule en raison de la chaleur intense.

And in 1968, after seven years of intense research and development, NASA had flown three

Et en 1968, après sept ans d'intenses recherches et développement, la NASA avait volé trois

But despite nearly six hours of intense fighting, casualties on both sides were unexpectedly light.

mais malgré près de six heures de combats intenses, les pertes des deux côtés ont été étonnamment légères.

The eating of delicious food is one of the most intense and poignant pleasures of life.

- La consommation de nourriture délicieuse est l'un des plaisirs de la vie les plus intenses et poignants.
- La dégustation d'aliments délicieux est l'un des plaisirs les plus intenses et les plus bouleversants de la vie.

Over the next two days much of the town is engulfed in flames during an intense artillery battle.

Au cours des deux prochains jours, une grande partie de la ville est englouti dans les flammes lors d'une intense bataille d'artillerie.

It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.

Il semble impossible de distinguer une névrose obsessionnelle d'un amour intense, d'un point de vue biochimique.

Once or twice, I had a feeling of intense fear for which I could perceive no definite reason.

Une ou deux fois, je ressentis une peur intense dont je ne pouvais percevoir une cause définie.

Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.

Les ventes de la société augmentèrent grâce à une forte demande à l'exportation, mais les profits ne suivirent pas en raison d'une compétition féroce.

When I swallow I feel an intense pain caused by my elongated temporal styloid process. My condition is called "Eagle Syndrome".

Quand j'avale je ressens une douleur intense venant de mon processus styloïde temporal allongé. Ce malaise se nomme « syndrome d'Eagle ».