Translation of "Filling" in French

0.005 sec.

Examples of using "Filling" in a sentence and their french translations:

I've lost my filling.

J'ai perdu mon plombage.

The hospitals are filling up.

Les hôpitaux se remplissent.

filling our history with false mistakes, superstitions

remplir notre histoire de fausses erreurs, de superstitions

While the lecture hall is filling up,

Pendant que la salle de conférence se remplit,

What is the filling in these dumplings?

À quoi sont fourrés ces raviolis ?

You didn't finish filling out this form.

Tu n'as pas fini de remplir ce formulaire.

I'm almost done filling out this form.

J'ai presque fini de remplir ce formulaire.

Meanwhile the place is filling up a bit.

Pendant ce temps, l'endroit se remplit un peu.

He is almost done filling out the form.

Il a presque fini de remplir le formulaire.

filling the containers below with water tanks for stability.

remplissent les conteneurs ci-dessous avec des réservoirs d'eau pour la stabilité.

He got his car washed at the filling station.

Il a fait laver sa voiture à la station-essence.

You are filling up an air balloon in your stomach.

Vous remplissez un ballon d'air dans votre estomac.

I know a filling station not very far from here.

- Je connais une station-service pas très loin d'ici.
- Je connais une station-service tout près d'ici.

Could you do me a favor by filling out this form?

Pourriez-vous me rendre un service en remplissant ce formulaire?

They also believe that the form they're filling out online is legitimate;

Ils croient que le formulaire qu’ils complètent est légitime,

You got the date wrong when you were filling in the check.

Tu t’es trompé sur la date quand tu as rempli le chèque.

She baked a Swiss roll with raspberry filling in just one hour.

En seulement une heure, elle confectionna une génoise roulée à la crème de framboise.

And rejoice that so much room remains to keep on filling them.

et réjouissons-nous qu’il y reste tant de place pour les remplir encore.

A child is not a vessel for filling, but a fire to light.

Un enfant n’est pas un vase à remplir, mais un feu à allumer.

Education is not the filling of a bucket, but the igniting of a fire.

L'éducation n'est pas le remplissage d'un seau mais l'allumage d'un feu.

Have been filling up Romanian jails… to the point that some of the prisons have no

ont rempli les prisons Roumaines... au point que certaine n'ont plus de place

Your chances of dying while filling out your lottery tickets is greater than your chances of winning.

Tes chances de mourir pendant que tu remplis tes tickets de loterie sont plus importantes que tes chances de gagner.

After filling your pipe with tobacco, tamp it down with your thumb, but don't pack it too tightly.

Après avoir rempli votre pipe de tabac, tapotez-la avec le pouce, mais ne tassez pas trop fort.

Life is all about filling up the emptiness inside. Work, alcohol, music, we all have our substitutes for love.

La vie n'est qu'une question de remplir notre vide intérieur. Que ce soit le travail, l'alcool ou la musique, nous avons tous notre ersatz d'amour.