Translation of "Eventually" in French

0.013 sec.

Examples of using "Eventually" in a sentence and their french translations:

- Everyone dies eventually.
- Everybody dies eventually.

Tout le monde meurt un jour.

And eventually...

Et à terme...

Everyone dies eventually.

Tout le monde meurt un jour.

Tom eventually confessed.

- Tom a finalement avoué.
- Tom finit par avouer.

And eventually started sleepwalking.

puis je me suis mis à être somnambule.

To eventually solve them.

et surmonter ses problèmes, et les affronter.

The penny eventually dropped!

Enfin ça a tilté !

Tom eventually calmed down.

Tom finit par se calmer.

I was eventually released.

J'ai finalement été relâchée.

He eventually married her.

Il a fini par l'épouser.

Tom eventually gave up.

Tom a finalement abandonné.

- Eventually, Tom will tell me everything.
- Tom will tell me everything eventually.
- Tom is going to tell me everything eventually.

Tom finira par tout me dire.

That need, eventually becomes addiction.

Ce besoin, peut devenir une addiction.

The world eventually went black.

et à un moment donné, tout est devenu noir.

Eventually, we published 17 issues.

Et on a publié, comme ça, 17 numéros.

They should eventually chill out.

ils devraient finir par se calmer.

Eventually, I came to America.

Ensuite, je suis venu aux États-Unis.

Two ships were eventually sunk.

Deux navires ont finalement coulé.

Will eventually have a coffee.

finiront par prendre un café.

We will eventually meet today.

Nous nous rencontrerons finalement aujourd'hui.

But eventually, that all flipped.

Mais tout s'est inversé.

Eventually, he hit the target.

Il est enfin parvenu à ses fins.

My plan was eventually adopted.

En fin de compte, mon plan a été retenu.

The police eventually arrested Tom.

La police arrêta finalement Tom.

We'll all be dead eventually.

Nous serons tous morts, à la fin.

Eventually, we reached a compromise.

Nous sommes finalement parvenus à un compromis.

Tom eventually joined the navy.

- Tom s'engagea finalement dans la Marine.
- Tom s'est finalement engagé dans la Marine.

But then eventually they realized

mais finalement ils ont réalisé

Because it'll eventually die down.

parce que ça finira par mourir.

Google eventually banned by website.

Google éventuellement banni par le site Web.

Eventually Google figure it out,

Finalement, Google le comprendre,

- I know you'll find happiness eventually.
- I know that you'll find happiness eventually.

Je sais que finalement vous trouverez le bonheur.

Eventually, I upgraded from Dr. Google.

Finalement, j'ai dépassé Docteur Google,

Until eventually, all the men disappeared,

jusqu'à ce que, au bout d'un moment, tous les hommes disparaissent.

The entire planet will eventually suffer.

la planète entière va finir par être atteinte.

That would eventually overgrow the vegetables.

Cela finirait par envahir les légumes.

The problem will resolve itself eventually.

Le problème finira bien par se résoudre de lui-même.

Such secrets are always eventually revealed.

De tels secrets finissent toujours par être révélés.

I knew I'd get blamed eventually.

- Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée.
- Je savais qu'au bout du compte, la faute m'en serait attribuée.
- Je savais qu'un jour, la faute m'en serait attribuée.

So, eventually, what happened was hyperinflation,

Il y a eu une hyperinflation

Eventually, my curiosity overcame my fear.

Finalement, ma curiosité a surmonté ma crainte.

She eventually became a film star.

Elle a fini par devenir une star du cinéma.

The problem will eventually solve itself.

Le problème finira par se résoudre de lui-même.

I know you'll find happiness eventually.

Je sais que finalement tu trouveras le bonheur.

You'll understand all of this eventually.

- Tu finiras pas comprendre tout ça.
- Vous finirez par comprendre tout ceci.

Tom will tell me everything eventually.

Tom finira par tout me dire.

Sami eventually succumbed to Layla's charms.

Sami finit par succomber aux charmes de Layla.

Sami eventually told the whole story.

Sami a fini par raconter toute l'histoire.

Eventually, the whole family came together.

Finalement, toute la famille s'est réunie.

The truth will eventually be known.

- La vérité sera finalement connue.
- On connaîtra un jour la vérité.

Tom and Mary eventually got married.

Éventuellement Tom et Marie se sont mariés.

And eventually you'll learn that, hey,

Et finalement, vous apprendrez cela, hé,

They eventually just changed their name

ils ont finalement juste changé leur nom

Yes, you can eventually get there,

Oui, vous pouvez éventuellement y arriver,

And they eventually got bought out.

et ils ont fini par être rachetés.

That will eventually be more automated

qui sera éventuellement plus automatisé

Eventually, I believe, Facebook will start

Finalement, je crois, Facebook va commencer

- The police are going to catch you eventually.
- Eventually, the police are going to catch you.

La police te chopera à un moment ou à un autre.

That would eventually lead to my incarceration

qui finirait par me mener à mon incarcération

And eventually decisions have to be made.

Et un jour il a fallu prendre des décisions.

But I eventually rationalized it by thinking,

Puis j’ai fini par relativiser en pensant :

Eventually, officers come knocking on people's doors,

Finalement, des policiers frappent à la porte des gens

Eventually, his rights had to be acknowledged.

À la fin, ses droits ont dû être reconnus.

Douglas eventually agreed to speak with Lincoln.

Douglas accepta enfin de parler avec Lincoln.

Tom will eventually give in, I think.

Tom finira par céder, je pense.

That everyone around you, and eventually yourself,

que votre entourage, et finalement vous-même,

Eventually, Tom found out what had happened.

Finalement, Tom a découvert ce qui s'était passé.

And that's the one that you eventually

et c'est celui que vous finissez par

eventually over time, it'll get more authority,

finalement au fil du temps, ça va avoir plus d'autorité,

And eventually it'll climb up over time.

Et finalement, ça va grimper avec le temps.

It's gonna eventually be able to detect

ça va éventuellement être capable de détecter

As key words to eventually figure out,

comme des mots clés pour finalement comprendre,

Networking events, and you'll eventually meet people,

événements de réseautage, et vous aurez finalement rencontrer des gens,

But when I eventually did sort of understand

Mais quand j'ai en quelque sorte compris

All those chemicals eventually wash out to sea

Tous ces produits chimiques finissent un jour dans la mer

eventually making them become senescent and dysfunctional too.

qui, à la longue, deviennent elles aussi sénescentes et dysfonctionnelles.

Mark Pollock: Eventually, I did rebuild my identity,

Mark Pollock : J'ai fini par me reconstruire

I eventually want to be fluent in German.

- In fine, je veux parler l'allemand couramment.
- Je veux en fin de compte parler l'allemand couramment.

Eventually the cruel man was sentenced to jail.

- On a fini par condamner ce cruel individu à une peine d'emprisonnement.
- Ce cruel individu a finalement été condamné à une peine d'emprisonnement.

I knew someone would come rescue us eventually.

Je savais que quelqu'un viendrait nous sauver, au bout du compte.

The thief is certain to be caught eventually.

Le voleur est certain de se faire prendre, au bout du compte.

I think you might eventually change your mind.

- Je pense qu'il se pourrait que tu changes finalement d'avis.
- Je pense qu'il se pourrait que vous changiez finalement d'avis.

Dan eventually learnt what Linda was up to.

Dan a finalement appris ce que Linda fabriquait.

Eventually, Tom will likely agree to help us.

Tom finira sûrement par accepter de nous aider.