Examples of using "Baffled" in a sentence and their french translations:
- Je suis perplexe.
- Je suis confus.
- Je suis confuse.
Nous sommes perplexes.
- Je suis confus.
- Je suis confuse.
- Tom a l'air confus.
- Tom semble confus.
- Tom a l'air perplexe.
- Tom semble perplexe.
- Tom a l'air déconcerté.
- Tom semble déconcerté.
- Tu sembles surprise.
- Tu sembles surpris.
- Je suis confus.
- Je suis confuse.
Je suis perplexe.
Nous sommes perplexes.
Elle était déconcertée et changea juste de sujet.
- J'étais confus.
- J'étais perturbé.
- J'étais confuse.
- J'ai été désorienté.
Tom parut confus.
Phil ne parle pas allemand ; c'est embarrassant.
Tu sembles surprise.
- Tom a l'air perplexe.
- Tom semble perplexe.
Même les plus grands scientifiques de l'époque ont été déconcertés par cette énigme.
Confus face aux remarques obscures de Sherlock Holmes, Watson se demandait si Holmes dissimulait intentionnellement ses vues sur le crime.
" Rebutés par dix ans de batailles, / las de languir sans fruit au pied de nos murailles, / las de voir par le sort leurs assauts repoussés, / les Grecs, courbant des ais avec art enchâssés, / d'un cheval monstrueux en forment l'édifice : / Pallas leur inspira ce fatal artifice. / C'est un vœu, disaient-ils, pour un retour heureux. "
Cependant les Troyens, après de longs efforts, / des champs trinacriens avaient rasé les bords. / Déjà leurs nefs, perdant l'aspect de la Sicile, / voguaient à pleine voile, et de l'onde docile / fendaient d'un cours heureux les bouillons écumants ; / quand la fière Junon, de ses ressentiments / nourrissant dans son cœur la blessure immortelle, / " Quoi ! sur moi les Troyens l'emporteraient, dit-elle ! / Et de ces fugitifs le misérable roi / pourrait dans l'Italie aborder malgré moi ! / Le destin, me dit-on, s'oppose à ma demande : / Junon doit obéir quand le destin commande... "