Translation of "Current" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Current" in a sentence and their arabic translations:

current

تيار

The current is changing.

الواقع يتغير.

Ships cannot resist this current

لا يمكن للسفن مقاومة هذا التيار

Because the current situation is bad.

لأن الوضع الحالي سيء

Social narcissism reflects our current cultural reality.

تعكس النرجسية الاجتماعية واقعنا الثقافي الحالي

This is current up-to-date stuff.

دراسات حديثة.

To be great at your current level.

أن تكون رائعًا في مستواك الحالي

One example in the current practice today:

وكمثال على الممارسات المستخدمة حالياً

And if current trends were to continue,

وإذا استمرت الماجريات،

All of our current products are replaceable.

كل منتجاتنا الحالية قابلة للاستبدال.

According to the current understanding of vaccines,

تبعًا لفهمنا الحالي للتطعيم،

About the current governor of an important state

عن الحاكم الحالي لولاية مهمة

In terms of its brightness, its current brightness,

بالنسبة لسطوعه الحالي،

Let us try to swim against the current.

لنحاول السباحة في الاتجاه المعاكس للتيار.

The first step is informing that student's current teachers.

الخطوة الأولى هي إعلام الأساتذة الحاليين للتلميذ.

Your first day of work at your current job.

يوم دوامك الأوّل في عملِك الحالي.

Ditching these current measures of time, weight, and distance,

وترك المعايير الحالية من وقت، وزن، ومسافة،

Well… he is the son of the current King.

حسنا إنه... ابن الملك الحالي!

  If the current king lives for many more years,

إن عاش الملك الحالي لسنين طوال آتية،

And I would take the current political language literally

وسأتولى الأمر الآن اللغة السياسية حرفياً

Is increasing, and if it increases at current rates,

في تزايد وإذا ارتفع بالمعدلات الحالية،

Well, because 40 percent of our current workforce are millennials.

حسنا، لأن 40 في المئة من القوى العاملة لدينا حالياً تنتمي إلى جيل الألفية.

But unfortunately, as a consequence of our current human conditioning,

لكن للأسف، كنتيجة لوضعنا البشري الحالي،

People in this group still didn't like the current governor.

الناس بهذه المجموعة لا يزالون غير معجبين بالحاكم الحالي.

The current governor gets ousted in favor of his opponent.

سيتم إقصاء الحاكم الحالي لمصلحة منافسه،

If we look at it, our current situation is better.

إذا نظرنا إليها ، فإن وضعنا الحالي أفضل.

These technologies are our current partners in the human adventure.

هذه التقنية هي شريكنا الحالي في مغامرتنا الإنسانية

I have tried to turn down the current on the Big,

لقد حاولت كبح جماح "الكبيرة"

Can 3D printing really be the rebirth of current medical practice?

لكن هل يمكن للطباعة الثلاثية أن تكون ولادة جديدة للممارسات الطبية الحالية؟

So, if you're current life goals look a little like this,

إذا كان هدفك الحالي في الحياة يبدو شبيهاً بهذا،

Current NASA's budget by Turkey's budget on the floors once more

ميزانية ناسا الحالية من ميزانية تركيا في الطوابق مرة أخرى

Sixty-six meters from its current level after the rise in

ستةٍ وستين متراً عن مستواها الحالي بعد ان تسبب ارتفاع درجات

(Video) OK, so we're in the jungle, and our current theory is

(فيديو) حسناً, إذا نحن الآن في الأدغال ونظريتنا الحالية هي

The surgeon came to the conclusion that the current technologies and practice

توصل الجراح لنتيجة أن الأساليب والممارسات الطبية الحالية

But we're paddling that boat downstream with the current of the water,

لكننا نُجدف ذلك القارب في اتجاه مجرى النهر مع تيار الماء،

Today, the construction of such a structure seems impossible with current technology.

اليوم ، يبدو بناء مثل هذا الهيكل مستحيلاً مع التكنولوجيا الحالية.

Almost current situation close to the effect of the Second World War

الوضع الحالي تقريبا قريب من تأثير الحرب العالمية الثانية

The typical example is HIV-AIDS and the current CORONAVIRUS (Covid-19).

المثال النموذجي هو فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز و CORONAVIRUS الحالي (Covid-19).

One of those strangers happened to be the current governor of Connecticut's son.

صادف أن يكون أحد هؤلاء الغرباء ابن الحاكم الحالي لولاية كونيتيكت.

The previous Lithuanian governments (and the current is no exception) have insisted on

الحكومات الليتوانية السابقة (و الحالية ليست استثناء) تصر على

But I am not here to talk about the current student loan debt crisis.

ولكنني لست هنا لأتحدث عن أزمة قروض الطلاب.

It feels like we're paddling a boat upstream against the current of the water.

يبدو الأمر كما لو أننا نُجدف قارباً عكسَ اتجاه الماء.

If we have to choke the current of the Cape Fear River with carcasses.”

إذا كان لدينا لخنق الحالي لل نهر كيب فير مع جثث ".

The current king was old and childless, and  Bernadotte was a proven general and administrator,  

كان الملك الحالي عجوزًا وليس له أطفال ، وكان برنادوت قائدًا وإداريًا مثبتًا ،

However, if the king doesn’t live so long, the current heir, Bin Salman’s cousin, could

و لكن إن لم يعش الملك طويلا، فولي العهد الحالي و ابن عم ابن سلمان

The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power.

تم قبول النشيد الوطني الحالي لجورجيا في ٢٠٠٤ ، عندما جاء ساكاشفيلي الى السلطة.

Even if the current generation is believed that the UAE since its existence was what it

حتى ان الجيل الحالي يعتقد ان الامارات منذ وجودها كانت على ما

From the time TiVo came out about 8 or nine 9 ago to this current day,

مُنذ أن ظهرت شركة تيفو، أي منذ 8 أو 9 سنوات مضت وحتى اليوم.

The thing is that, when the current king, who is believed to be the 25th son, reached

الأمر أنه عندما وصل الملك الحالي الذي يعد الابن الخامس و العشرين للسلطة

Po valley, as his current army is only barely equal in size to a single Roman consular army.

وادي بو. حيث أن جيشه الحالي بالكاد يساوي جيش قنصل واحد من الروم

On the other hand, his father, the current king, is quite old (81) and he seems to have

و على جانب آخر، والده الملك الحالي طاعن في السن (81 عاما) و يبدو أنه

Based on current estimates scientists believe that only 5% of the universe is made up of normal matter

استنادًا إلى التقديرات الحالية ، يعتقد العلماء أن 5٪ فقط من الكون يتكون من مادة طبيعية

When he switched the current on she lost consciousness as soon as he switched it off. She regained it

عندما فتح التيار ، فقدت المريضة وعيها ، بمجرد أن أطفأها. استعادت وعيها

We meet at a time of tension between the United States and Muslims around the world – tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate.

إننا نلتقي في وقت يشوبه التوتر بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي وهو توتر تمتد جذوره إلى قوى تاريخية تتجاوز أي نقاش سياسي راهن