Translation of "Carried" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Carried" in a sentence and their arabic translations:

Sami carried Layla.

حمل سامي ليلى.

Don't get carried away.

لا تُبالِغ.

I carried three books.

حملت ثلاثة كتب.

Sami sometimes carried a handgun.

كان سامي أحيانا يحمل مسدّسا.

And they all carried with them

وحمل جميعهم

And carried nearly identical floral bouquets.

وحملتا باقات زهور متماثلة تقريباً.

People who carried out the policy

الناس الذين نفذوا السياسة

Tom got a little carried away.

اندفع توم زيادة.

- It was unclear who carried out the attack.
- It wasn't clear who carried out the attack.

لم يكن واضحا من الذين نفذوا الهجوم

I carried the box on my shoulder.

- حملت الصندوق على كتفي.
- حملت العلبة على كتفي.

And this carried me on to pursue

وقد حَمَلني هذا على المُضي قدماً.

Sami always carried his guns with him.

كان سامي دائما يحمل مسدّساته معه.

carried in 50,000 atomic bombs worth of energy,

والموجود فيما يعادل طاقة 50 ألف قنبلة ذرية،

I mean the ones that are carried in,

أعني بذلك الذين يأتون محمولين،

They carried out this huge survey of mothers

قامو بتنفيذ دراسة إستقصائية عن الأمهات

The wounded Labienus was carried from the field.

تم نقل لابينيوس الجريح خارج الميدان.

Clinical trials are carried out by companies, by universities,

تُجرى التجارب السريرية بواسطة الشركات والجامعات

Should be carried on for the benefit of all peoples,

يجب أن يتم لصالح جميع الشعوب،

Lannes was carried to the rear, and placed in the  

تم نقل Lannes إلى المؤخرة ، ووُضع تحت

Isolated commercial acts are those carried out by a person

الأعمال التجارية المعزولة هي تلك التي يقوم بها شخص

I carried iron, but didn't find anything heavier than debt.

حملت الحديد فلم أجد أثقل من الدَيْن.

12 days later, India carried out airstrikes in Northwestern Pakistan.

بعد 12 يومًا ، نفذت الهند غارات جوية في شمال غرب باكستان.

And you can see that they also carried huge key rings

وكما ترون كلاهما يحمل حلقات مفاتيح ضخمة

That I carried with me to the Newark Municipal Court bench.

أخذته معي إلى منضدة محكمة نيوآرك البلدية.

But, if you carried on like this with each person infecting two,

لكن إذا استمررت على هذا النسق، كل مصاب يعدي اثنين،

He was carried back to a cottage  with a serious gunshot wound,  

تم نقله إلى كوخ مصابًا بجروح خطيرة من طلق ناري ،

The remaining leaderless Ghurid army, seeing their general carried off the battlefield,

عندما رأى ما تبقى من جيش الغوريين جنرالهم ينطلق من ساحة المعركة

And any accident occurring at the place where teleworking is carried out,

وأي حادث يقع في المكان الذي يتم فيه العمل عن بعد ،

The war carried on for 8 years and nearly a million died.

استمرت الحرب لمدة 8 سنوات ومات ما يقارب المليون شخص.

Dismounted from his horse, Rama Raya  was instead carried on a sedan chair,  

ومن ثم نزل راما راية عن حصانه، وحُمل على كرسي سيدان

Santa Claus is, as everyone knows, carried by a sleigh pulled by reindeer.

سانتا كلوز ، كما يعلم الجميع ، يحملها مزلقة سحبها الرنة.

Task of imposing his ‘Act of Mediation’ on Switzerland, which he carried out with

الدقيقة المتمثلة في فرض "قانون الوساطة" الخاص به على سويسرا ، والذي نفذه

Mortier carried out this assignment with tact and  diplomacy, ensuring the occupation was unopposed.  

نفذ مورتيير هذه المهمة بلباقة ودبلوماسية ، مما يضمن عدم معارضة الاحتلال.

Archers pulled their hedgehog of sharpened stakes from the ground and carried them forward

أوتادهم الحادة من الأرض ونقلهم

English and Welsh archers in Henry’s army carried more powerful bows than those used

حمل رماة السهام الإنجليز والويلزيون في جيش هنري أقواسًا أقوى من تلك التي استخدمها أجدادهم،

And only saved from certain death by  his men, who carried him back to safety.

ولم ينقذه إلا من موت محقق على يد رجاله ، الذين أعادوه إلى سلامة.

And on the other hand, commercial acts carried out within the framework of a business.

ومن ناحية أخرى ، يتم تنفيذ الأعمال التجارية في إطار عمل تجاري.

The second and third stages carried the spacecraft to Earth orbit, and onwards to the moon.

حملت المرحلتان الثانية والثالثة المركبة الفضائية إلى مدار الأرض ، وما بعدها إلى القمر.

Always attacks carried out by people who are part of ISIS. In many cases these are

دائما الهجمات التي يقوم بها الناس الذين هي جزء من ISIS. في كثير من الحالات هذه هي

Battle, badly wounded by a shell burst and carried  from the field… as Wellington routed his army.

للمعركة ، وأصيب بجروح بالغة جراء انفجار قذيفة وتم نقله من الميدان ... كما هزم ويلينجتون جيشه.

He carved out a vast empire and upon his death in 1227, his descendants carried on his mission

أقام إمبراطورية شاسعة، وعند وفاته في عام 1227، قام أحفاده بمهمته لغزو العالم

But in fact they were carried out for many years At the time, he did not know the

لكنها في الحقيقة نفذت منذ سنواتٍ طويلة حينها لم يكن يعرف

Under French law, the penalties differ according to the quality of the people who carried out the offense:

بموجب القانون الفرنسي ، تختلف العقوبات حسب نوعية الأشخاص الذين ارتكبوا الجريمة:

A deadly California shooting rampage. A lone gunman to pledge allegiance to ISIS. Both incidents carried out by so-called lone wolves

كاليفورنيا القاتلة اطلاق النار الهيجان. رجل مسلح وحيد يتعهد بالولاء لداعش. كلا الحادثين التي تقوم بها الذئاب وحيد يسمى

As a student of history, I also know civilization's debt to Islam. It was Islam – at places like Al-Azhar University – that carried the light of learning through so many centuries, paving the way for Europe's Renaissance and Enlightenment.

إنني أدرك بحكم دارستي للتاريخ أن الحضارة مدينة للإسلام الذي حمل معه في أماكن مثل جامعة الأزهر نور العلم عبر قرون عدة الأمر الذي مهد الطريق أمام النهضة الأوروبية وعصر التنوير

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

دعونا نتذكر أن رجلاً من هذه الولاية كان هو أول من رفع راية الحزب الجمهوري في البيت الأبيض ـ حزب تأسس على قيم الاستقلال، والحرية الفردية، والوحدة الوطنية. هذه هي القيم التي نتقاسمها جميعاً، وفي هذه اللحظة التي أحرز فيها الحزب الديمقراطي نصراً كبيراً، فإننا نحتفل بذلك ونحن نتحلى بالتواضع والعزم على تضميد الانقسامات التي أعاقت سيرنا إلى الأمام