Translation of "Kerel" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Kerel" in a sentence and their turkish translations:

- Die kerel spreekt met twee monden.
- Die kerel is dubbelhartig.

O adam ikiyüzlü.

Hij is een goede kerel.

O, iyi bir adamdır.

Tom is een sympathieke kerel.

- Tom sempatik bir adam.
- Tom sempatik bir adamdır.

Is Tom een goede kerel?

Tom iyi bir adam mı?

Wat een onaangename kerel is hij!

O ne nahoş bir adam!

Ze werden verliefd op dezelfde kerel.

Aynı adama aşık oldular.

- Wie is deze kerel?
- Wie is deze vent?

Bu adam kimdir?

- Die kerel ergert mij.
- Die vent ergert mij.

O adam benim canımı sıkıyor.

- Wie is die kerel?
- Wie is die vent?

O adam kim?

Hij is niet zo'n akelige kerel als je denkt.

- O, sandığın kadar çok kötü adam değil.
- O, sandığın kadar iğrenç adam değil.
- O, sandığın gibi çok kötü adam değil.
- O, sandığın gibi iğrenç adam değil.
- O, düşündüğün kadar çok kötü adam değil.
- O, düşündüğün kadar iğrenç adam değil.
- O, düşündüğün gibi çok kötü adam değil.
- O, düşündüğün gibi iğrenç adam değil.

- Hij is geen slechte kerel.
- Hij is geen slechterik.

O kötü bir adam değil.

- Hij is een goeierik.
- Hij is een goede kerel.

O iyi bir adam.

- Bedankt, maat!
- Dank je wel, makker!
- Dank je wel, kerel.

Teşekkürler kanka!

- Bedankt, vriend!
- Bedankt, maat!
- Dank je wel, makker!
- Dank je wel, kerel.

- Teşekkürler kanka!
- Teşekkürler, dostum!

- Soms kan hij een vreemde jongen zijn.
- Soms kan hij een rare kerel zijn.

Bazen acayip bir adam olabiliyor.

- Hij is een goed mens.
- Hij is een goeierik.
- Hij is een goede kerel.

- O iyi bir kişidir.
- O iyi bir insan.

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!

O adam tamamen deli!

- Je bent een goede kat.
- Je bent een goede kerel.
- Je bent een goede vent.

Sen iyi bir kedisin.