Translation of "Einde" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Einde" in a sentence and their turkish translations:

En het einde verandert,

cümlenin sonunu değiştirseniz bile

Einde winter in Spitsbergen.

Svalbard'da kışın sonları.

Het einde komt nabij.

Son görünürde.

Dit is het einde.

- Her şey bitti.
- Yolun sonuna geldik.
- Son.

- Punt uit.
- Einde verhaal.

Hikayenin sonu.

Het Vikingtijdperk liep ten einde.

Viking çağı sona ermişti.

Het spel naderde zijn einde.

Oyun sona eriyordu.

Ik blijf tot het einde.

Sonuna kadar kalıyorum.

Het einde van de maandelijkse maancyclus.

Ay'ın bir aylık döngüsü tamamlanıyor.

Ik zal vechten tot het einde.

Ben sonuna kadar mücadeleye niyet ediyorum.

Alle afwijkingen komen aan een natuurlijk einde

Bütün sapmalar doğal bir son bulur

We naderen het einde van ons leven...

Şimdi bir ayağımız çukurda.

Dit was het einde van de les.

O, dersin sonuydu.

Het einde van de wereld komt eraan.

Dünyanın sonu geliyor.

Het einde van de wereld is nabij.

Dünyanın sonu yakın.

- Ga aan het einde van die straat naar rechts.
- Sla rechtsaf aan het einde van die straat.

O caddenin sonunda sağa dönün.

Ik zie het einde. We zijn er bijna.

Sonunu görebiliyorum. Neredeyse vardık.

Kan smelten tegen het einde van de eeuw.

yüzyılın sonunda eriyebileceğini söylüyordu.

Een week na het einde van het festival.

Festivalden bir hafta sonra yok olmuştu.

Hij stond aan het einde van de rij.

Sıranın sonunda durdu.

Ga rechtdoor, tot het einde van de straat.

Caddenin sonuna kadar dümdüz git.

We hebben het beste voor het einde bewaard.

En iyisini sona sakladık.

Het regenseizoen begint aan het einde van juni.

Yağmur mevsimi haziran sonuna doğru başlar.

Wat bepaalde het einde van het Romeinse Rijk?

Roma İmparatorluğu'nun sonunu ne belirledi?

Komt er ooit een einde aan die nachtmerrie?

Bu kabus hiç sona erecek mi?

Wanneer zal de wereld aan zijn einde komen?

- Dünyanın sonu ne zaman gelecek?
- Dünya ne zaman sona erecek?

Doe dit alleen... ...als je ten einde raad bent.

Unutmayın, bunu sadece çaresiz kaldığınızda deneyin.

De wc is aan het einde van de gang.

Banyo holün sonundadır.

Aan het einde van deze maand komt ze thuis.

O bu ayın sonunda eve geliyor.

Ik werk tot einde september voltijds in een boekhandel.

Eylül sonuna kadar bir kitapçıda tam gün çalışıyorum.

Alle wegen leiden naar het einde van de wereld.

Her yol dünyanın sonuna çıkar.

De punt op het einde van de zin ontbreekt.

Cümlenin sonunda nokta eksik.

Dat is nog het einde van de wereld niet.

Bu, dünyanın sonu değildir.

Het eerste evenement was het einde van de Koude Oorlog.

İlk olay, Soğuk Savaş'ın sonuydu.

We leggen een steentje... ...aan 't einde van de schaduw.

Gölgenin ucuna... ...ufak bir taş koyup

Dat is het einde van Hjorvard en de Scylding-dynastie,

Bu Hjorvard ve Scylding hanedanlığının sonu

Wetenschappers werken hard om een ​​einde te maken aan aids.

Bilim adamları AIDS'e son vermek için harıl harıl çalışıyorlar.

Ik zal je volgen tot het einde van de wereld.

Dünyanın öbür ucuna kadar seni takip edeceğim.

Ik zag een licht aan het einde van de tunnel.

Tünelin bitiminde bir ışık gördüm.

De verovering van Constantinopel markeert het einde van de middeleeuwen.

Konstantinopolis'in fethi, Orta Çağ'ın sonunu işaret eder.

Op het einde bezweek Tom mentaal en gaf alles toe.

Tom sonunda baskıya dayanamadı ve itiraf etti.

Het diplomatieke gesprek hielp een einde te maken aan het conflict.

Diplomatik diyalog çatışmayı bitirmeye yardımcı oldu.

Het is zijn verhaal zonder einde waaraan ik mij dood verveelde.

Bu onun bitmek tükenmek bilmeyen beni çok bunaltan hikayesidir.

Ik heb uw antwoord nodig voor het einde van de dag.

Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.

Kun je het me voor het einde van de dag toesturen?

Akşama kadar bunu bana getirebilir misin?

In 1806 kwam er een einde aan het Heilige Roomse Rijk.

Kutsal Roma İmparatorluğu 1806 yılında sona erdi.

Tegen het einde van de dag waren we uiteraard helemaal kapot.

Söylemek gereksiz, biz günün sonunda çok yorgunduk.

Ik ben in slaap gevallen voor het einde van de film.

Filmin sonundan önce uyudum.

Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...

Günün sonu yaklaştıkça... ...saatte 1.000 kilometreden büyük bir hızla...

Toen aan één droom een einde kwam begon er dus een andere.

Bir hayal sona ererken diğeri başlıyordu.

Tegen het einde van de excursie hadden we al erg veel dorst.

Gezinin sonunda çok susamıştık.

Aan het einde van het feestje bleven er enkel twee gasten over.

Partinin sonunda, sadece iki misafir kaldı.

Wees vrolijk! Plaats een uitroepteken op het einde van al je zinnen!

Neşeli ol! Cümlelerinin hepsine bir ünlem işareti ekle!

Ik kan alleen het einde niet zien en dat maakt het altijd gevaarlijk.

Sorun şu ki sonunu göremiyorum ve bu her zaman tehlikelidir.

Dat is het gevaar... ...als je sleet en 't einde niet kunt zien.

İşte tehlike buydu, yolun sonunu görmeden kayarsanız bu olur.

Maar zijn lot is geen vredig einde. Er is een nachtelijke moordenaar aanwezig.

Ama kaderinde huzurlu bir son da yok. Buralarda bir gece suikastçısı dolanıyor.

Tot het einde, zelfs toen het rijk van Napoleon begon in te storten.

bulunmasını ve Napolyon imparatorluğu çökmeye başladığında bile sonuna kadar direniş göstermesini sağladı.

Omdat het het einde van het jaar is, hebben we het flink druk.

- Yıl sonu nedeniyle işlerimiz oldukça yoğun.
- Yıl sonu olduğu için, çok yoğunuz.

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar aan het einde van 1887.

Uluslararası dil Esperanto, 1887'nin sonlarında ortaya çıktı.

- De oorlog is gestopt in 1945.
- De oorlog kwam in 1945 tot een einde.

1945 yılında savaş sona erdi.

Wanneer twee landen een einde maken aan een oorlog, dan ondertekenen ze een vredesverdrag.

İki ülke savaş sona erdiğinde bir barış antlaşması imzalarlar.

Ik beloof het dat ik het nog voor het einde van de maand zal doen.

Bunu ay sonundan önce yapacağıma söz veriyorum.

Ik ben mijn baan kwijt en ik heb geen geld. Ik ben ten einde raad.

İşimi kaybettim ve hiç param yok. Ne yapacağımı bilmiyorum.

- Dit is het einde, ik wil scheiden.
- Dat was de laatste druppel, ik wil scheiden.

Bu kadar yeter, boşanmak istiyorum.

Het einde van een lang en warm droogseizoen. De temperaturen raken overdag de 40 graden aan.

Uzun, susuz ve sıcak bir mevsimin sonuna gelinmiş. Gündüz sıcaklıkları 40 dereceyi aşıyor.

Onverschrokken en uitdagend tot het einde stierf hij met een Engelse pijl in zijn keel, naast het

. Korkusuz ve sonuna kadar meydan okuyan o , ordusunun çoğunun yanında boğazında bir İngiliz okuyla öldü

We zijn bijna aan het einde van de kouderoute. En het Embarradorp is maar een paar kilometer verderop.

Soğuk zincir güzergâhının sonuna yaklaşıyoruz. Embarra Köyü sadece birkaç kilometre uzaklıkta.

Aan het einde van de oorlog controleerde Israël alles van het grondgebied met uitzondering van Gaza, die Egypte

Savaşın sonunda, İsrail her şeyi kontrol etti Gazze dışında toprakları, hangi Mısır

Tegen het einde van zijn leven, begon hij zich veel zorgen te maken over wat zijn nalatenschap zou zijn.

Hayatının sonlarına yakın, mirasının ne olacağı hakkında çok endişelenmeye başladı.

- Ik heb het boek van kaft tot kaft gelezen.
- Ik heb het boek van het begin tot het einde gelezen.

Kitabı baştan sona okudum.

En aan het einde van de strijd, als het allemaal voorbij is, klaagt hij dat hij zich niet bij zijn koning

Ve savaşın sonunda, her şey bittiğinde, kralına katılmasına

Nou, dat zou, zou je kunnen zeggen, een einde maken aan het idee dat Engeland zou kunnen worden veroverd door Noren

İngiltere'nin Norveçliler, Danimarkalılar veya Vikingler tarafından fethedilebileceğine dair fikirlere bir son verebilirsiniz diyebilirsiniz

De grootste uitdaging voor het project is de beschikbaarheid aan werknemers die de nodige vaardigheden hebben om het project tot een goed einde te brengen.

Projenin en büyük zorluğu, hayata geçirmek için gerekli beceriye sahip emekçilerin bulunup bulunmaması olacak.