Translation of "Pas" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Pas" in a sentence and their spanish translations:

Pas op.

Bien, cuidado.

Pas geleden.

Recientemente.

Pas op!

Estén atentos.

Pas getrouwd.

Recién casados.

Ik begin pas.

Solo estoy comenzando.

- Voorzichtig!
- Pas op!

¡Cuidado!

Pas op voor vervalsingen.

- Ojo con las imitaciones.
- Cuidado con las imitaciones.

Pas op de hond!

¡Cuidado con el perro!

Pas op je hoofd!

¡Cuidado con la cabeza!

Pas op je tenen.

Cuidado con los dedos de los pies.

- Wees voorzichtig.
- Pas op!

- ¡Ten cuidado!
- ¡Sé cuidadoso!

Pas goed op jezelf.

Cuídate mucho.

- Wees voorzichtig!
- Pas op!

¡Tené cuidado!

- Kijk uit!
- Pas op!

- ¡Cuidado!
- ¡Aguas!
- ¡Abusado!

Pas op voor de afgrond.

Cuidado con los bordes aquí.

Dat vliegtuig is pas groot!

- ¡Qué enorme es ese avión!
- ¡Ese avión es enorme!

Pas vooral op voor zakkenrollers.

Sobre todo, cuidado con los carteristas.

Pas op, de hond bijt!

¡Cuidado con el perro, que muerde!

Zijn auto is pas hersteld.

- Su vehículo ha sido reparado recién.
- Su vehículo ha sido reparado recientemente.
- Recién arreglaron su auto.

De muur is pas geverfd.

La pared está recién pintada.

Pas hier op voor zakkenrollers.

Cuidado con los carteristas en este lugar.

- Kijk uit waar je loopt!
- Pas op het opstapje!
- Pas op het afstapje!

¡Cuidado con el escalón!

- We hebben je brief pas gisteren ontvangen.
- We hebben uw brief gisteren pas ontvangen.

- No recibimos su carta hasta ayer.
- Hasta ayer no recibimos tu carta.
- Tan solo ayer recibimos tu carta.

Maar deze groep jachtluipaarden begint pas.

Pero este grupo de guepardos recién está empezando.

Pas op dat ge niet valt!

Cuidado de no caerte.

Pas op de kinderen deze namiddag.

Cuida a los niños esta tarde.

Kerstmis is pas over twee weken.

- Sólo faltan dos semanas para Navidad.
- Desde ahora estamos a sólo dos semanas de Navidad.

Pas op voor de boze honden.

Cuidado con el perro malo.

- Kijk uit!
- Pas goed op jezelf!

- ¡Cuidado!
- ¡Cuidate!

Pas op dat je niet verdwaalt.

Ten cuidado de no perderte.

Pas op. Dat mes is scherp.

Ten cuidado. Ese cuchillo es filoso.

Heb je hem pas leren kennen?

¿Acabas de conocerle?

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Wees voorzichtig.
- Pas nu op!
- Attentie!
- Opgepast!
- Pas op!
- Kijk uit.

- ¡Aguas!
- Cuidado.

Toen de dinosauriërs pas op aarde verschenen.

con el origen de los dinosaurios.

Dan, en pas dan, komt er hoop.

Después, solo después, llegará la esperanza.

Maar zijn problemen zijn pas net begonnen.

Pero los problemas recién comienzan.

Maar voor andere... ...beginnen de beproevingen pas.

Pero, para otros, las pruebas recién comienzan.

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Pas op!

Estén atentos.

Kerstmis is pas over een paar dagen.

Solo faltan unos días para Navidad.

Ik ben pas aangekomen in het station.

Acabo de llegar a la estación.

Verontschuldig mij, dat ik nu pas antwoord.

Discúlpeme que recién ahora le responda.

- Zorg voor jezelf.
- Pas goed op jezelf.

- Cuídate.
- Cuídate bien.

We hebben je brief pas gisteren ontvangen.

Tan solo ayer recibimos tu carta.

Pas op! De soep is erg heet!

Cuidado, la sopa está muy caliente.

Mijn verjaardag is pas over een maand.

Aún falta un mes para mi cumpleaños.

Pas op voor dieven in deze omgeving.

Ojo con los ladrones por aquí.

We hebben uw brief gisteren pas ontvangen.

No recibimos su carta hasta ayer.

- Wijzig de wet.
- Pas de wet aan.

Modificar la ley.

Ik heb dat pas veel later begrepen.

Sólo lo entendí mucho tiempo después.

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Geef acht!
- Wees voorzichtig.
- Pas nu op!
- Attentie!
- Opgepast!
- Pas op!
- Kijk uit.

- ¡Cuidado!
- ¡Atención!

Pas op dat de hond je niet bijt.

Ten cuidado que no te muerda el perro.

Dit boek zal ons zeer van pas komen.

Este libro nos será muy útil.

Dit boek zal je goed van pas komen.

Este libro te será muy útil.

- Stel de remmen bij.
- Pas de remmen aan.

- Ajuste los frenos.
- Ajusta los frenos.
- Ajustad los frenos.

- Pas op de hond!
- Opgepast voor de hond!

¡Cuidado con el perro!

Pas in het vervolg beter op je geld.

A partir de ahora ten más cuidado con tu dinero.

Ik was pas thuis om twee uur dertig.

No llegué a casa hasta las dos y media.

- Pas goed op jezelf.
- Zorg goed voor jezelf.

Cuídate.

- Let op je vingers!
- Pas op je vingers!

¡Ten cuidado con los dedos!

- Tom startte pas op zijn dertigste met een studie Frans.
- Tom begon pas op zijn dertigste Frans te leren.

Tom no empezó a estudiar francés hasta que tuvo treinta años.

Je bent pas veilig als de allerlaatste dood is.

No estás a salvo hasta que el último de ellos esté muerto.

Pas op voor auto's als je de straat oversteekt.

Cuidado con los coches cuando cruces la calle.

Dan pas besefte ik wat hij had willen zeggen.

Sólo entonces me di cuenta de a qué se refería.

De goede stuurman herkent men pas tijdens de storm.

Uno reconoce primero a un buen timonel en la tormenta.

- Pas goed op jezelf!
- Wees voorzichtig!
- Hou je haaks.

- ¡Cuidate!
- ¡Te cuidas!

Dus ga pas terug naar bed als je slaperig bent

Regresa a la habitación únicamente cuando sientas sueño,

Toen de grote aardbeving gebeurde, was ik pas tien jaar.

Yo solo tenía diez años cuando ocurrió el gran terremoto.

Hij kwam pas aan toen het concert al voorbij was.

No llegó hasta después del concierto.

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Opgepast!
- Pas op!
- Kijk uit.

¡Cuidado!