Translation of "Verwacht" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Verwacht" in a sentence and their russian translations:

- Wat verwacht u?
- Wat verwacht hij?
- Wat verwacht ze?

Чего он ждёт?

- Ik verwacht jouw hulp.
- Ik verwacht uw hulp.
- Ik verwacht jullie hulp.

Я рассчитываю, что ты мне поможешь.

Verwacht geen genade.

- Не жди снисхождения.
- Не ждите пощады!
- Не ждите снисхождения.
- Не жди пощады.

Ik verwacht hem.

Я ожидаю его.

- Ik verwacht niets van jou.
- Ik verwacht niets van u.

- Я ничего от тебя не жду.
- Я ничего от вас не жду.
- Я от тебя ничего не жду.

Ze verwacht een kind.

Она ждёт ребёнка.

Er wordt sneeuw verwacht.

Ожидается снег.

Tom verwacht een telefoontje.

Том ждёт телефонного звонка.

Ik verwacht niets van jou.

- Я ничего от тебя не жду.
- Я от тебя ничего не жду.

Er wordt strenge vorst verwacht.

Обещают крепкие морозы.

Ik had het niet verwacht.

Я этого не ожидал.

Ik had geen hulp verwacht.

Я не ждал помощи.

Had ik het niet verwacht?

Разве я этого не предвидел?

Ik verwacht niets van u.

Я от Вас ничего не жду.

- Ik verwacht dat hij ons zal helpen.
- Ik verwacht dat hij ons helpt.

Я надеюсь, что он поможет нам.

Ik verwacht dat je stipt bent.

- Я ожидаю от тебя пунктуальности.
- Я ожидаю от Вас пунктуальности.

Zij verwacht deze maand een baby.

Она должна родить в этом месяце.

Zoals verwacht, won hij de prijs.

Как и предполагалось, он получил приз.

Ik verwacht een brief van haar.

- Я жду её письма.
- Я жду письма от неё.
- Я жду от неё письмо.
- Я жду от неё письма.

Ze verwacht een kind in juni.

Она ждет ребенка в июне.

Verwacht niet te veel van hem.

Не жди от него слишком многого.

Zoals verwacht is hij eerste geworden.

Как и ожидалось, он занял первое место.

- Van wie verwacht u kerstcadeaus?
- Van wie verwacht je kerstcadeaus?
- Van wie verwachten jullie kerstcadeaus?

От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?

- Ze verwacht een kind.
- Ze is zwanger.

Она беременна.

Ik verwacht haar tegen zes uur terug.

- Я ожидаю её возвращение к шести часам.
- Я надеюсь, что она вернётся к шести часам.

We hebben meer geld besteed dan verwacht.

- Мы потратили больше денег, чем ожидали.
- Мы потратили больше денег, чем ожидалось.
- Мы израсходовали больше денег, чем ожидалось.

Ik verwacht u volgende week te zien.

Ожидаю увидеть вас на следующей неделе.

Ze was beter dan ik verwacht had.

Она была лучше, чем я ожидал.

Verwacht niet dat anderen voor jou denken.

Не жди, что другие будут думать за тебя!

Mijn zus verwacht een baby in juni.

Моя сестра в июне рожает.

Wat verwacht je dat Tom gaat doen?

Каких действий ты ожидаешь от Тома?

Van jou had ik dat niet verwacht!

- От тебя я этого не ожидал!
- От вас я этого не ожидал!

- Wie verwacht je?
- Op wie wacht je?

- Кого ты ждешь?
- Кого ты ждёшь?

De vrouw van Thomas verwacht een tweeling.

Жена Тома ждёт близнецов.

- Ik had niet verwacht dat jij hier zou zijn.
- Ik had niet verwacht dat je hier zou zijn.

- Я не ждал тебя здесь.
- Я не ожидал увидеть тебя здесь.
- Я не ожидал, что ты будешь здесь.

Des te meer er van ze verwacht wordt.

от них ожидают результаты ещё лучше.

Op de manier die hij van zichzelf verwacht,

так, как ему самому хотелось бы,

Dood - dat is wat je van helden verwacht.

смерти - это то, чего вы ожидаете от героев.

Ik verwacht voor half drie terug te zijn.

Я рассчитываю, что вернусь до половины третьего.

Het was niet zo duur als ik had verwacht.

Это было не так дорого, как я ожидал.

Ik had niet verwacht dat je zo vroeg komt.

Я бы не подумал, что ты так рано придёшь.

Tom kwam vroeger naar huis dan ik had verwacht.

Том пришёл домой раньше, чем я ожидал.

Wanneer je een vraag stelt, verwacht je een antwoord.

Когда задаёшь вопрос, ожидаешь получить ответ.

Ik vond het vraagstuk gemakkelijker dan ik had verwacht.

Я обнаружил, что проблема проще, чем я ожидал.

Tom heeft het beter gedaan dan ik had verwacht.

Том сделал лучше, чем я ожидал.

- Van wie verwacht je kerstcadeaus te krijgen?
- Van wie verwacht u kerstcadeaus te krijgen?
- Van wie verwachten jullie kerstcadeaus te krijgen?

От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?

Toms reactie was het tegenovergestelde van wat Maria had verwacht.

Реакция Тома была прямо противоположна той, что ожидала Мэри.

Ik had niet verwacht dat u vandaag hier zou zijn.

- Я не ожидал, что ты сегодня будешь здесь.
- Я не ожидал, что ты сегодня здесь будешь.
- Я не ожидал, что вы сегодня будете здесь.
- Я не ожидал, что вы сегодня здесь будете.

Het leven begint, wanneer je beslist wat je ervan verwacht.

Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.

Tom is een dag eerder aangekomen dan we hadden verwacht.

Том приехал на день раньше, чем мы ожидали.

- Dat had ik niet verwacht.
- Dat zag ik niet aankomen.

Я такого не ожидал.

Wat als onze gletsjers veel sneller smelten dan ik had verwacht?

Что, если наши ледники растают намного быстрее, чем я предполагаю?

En soms komt hij uit richtingen die je nooit had verwacht.

а иногда он дует оттуда, откуда вы его меньше всего ожидаете.

- Alles viel erg mee.
- Alles ging beter dan ik had verwacht.

Всё пошло даже лучше, чем я рассчитывал.

- Wie verwacht je?
- Op wie wacht ge?
- Op wie wacht je?

- Кого ты ждешь?
- Кого ты ждёшь?

Ze was de laatste persoon die ik had verwacht hier te zien.

Она была последней, кого я ожидал там увидеть.

Ik had niet verwacht, je op een plek als deze te zien.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

- Daar hadden we gewoon niet op gerekend.
- Dat hadden we gewoon niet verwacht.

Мы этого просто не ожидали.

Er wordt verwacht dat de temperatuur in Boston zal dalen naar -22°C.

Ожидается, что температура в Бостоне упадет до минус двадцати двух градусов по шкале Цельсия.

Ik verwacht dat Snorri Sturluson ze zelf heeft bedacht om zijn verhaal te helpen.

Я полагаю, что Снорри Стурлусон придумал их сам, чтобы помочь своей истории.

We hadden niet verwacht dat hij de opdracht in zo'n korte tijd zou maken.

Мы не ожидали, что он выполнит задание за такое короткое время.

- Ik verwacht de komst van een vriend.
- Ik wacht op de komst van een vriend.

- Я жду, когда приедет мой друг.
- Я ожидаю прибытия моего друга.

Wat voor een vraag is dat? Verwacht je echt dat ik daar antwoord op geef?

Что это вообще за вопрос? Ты действительно надеешься, что я на него отвечу?

"Ik versta perfect Italiaans" pochte zij, terwijl ze een schotel uit het menu koos. Maar toen het eten opgediend werd, was het helemaal niet wat ze verwacht had.

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", - похвалилась она, выбирая блюдо в меню, но когда еда была подана, это оказалось совсем не то, что она ожидала.