Translation of "Toestemming" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Toestemming" in a sentence and their russian translations:

- Heb je toestemming?
- Heeft u toestemming?

- У вас есть разрешение?
- У тебя есть разрешение?

Heb ik toestemming?

У меня есть разрешение?

Ik heb toestemming nodig.

Мне нужно разрешение.

Heb ik toestemming nodig?

Мне нужно разрешение?

Niemand mag vertrekken zonder toestemming.

- Никому не уходить без разрешения!
- Никто не должен уходить без разрешения.
- Никому нельзя уходить самовольно.

Zij vroeg om mijn toestemming.

Она попросила у меня разрешение.

Ik heb jouw toestemming niet nodig.

Мне не нужно твое разрешение.

Je hebt mijn toestemming niet nodig.

- Вам не нужно моё разрешение.
- Тебе не нужно моё разрешение.

Ik verstond hun zwijgen als een toestemming.

- Я принял его молчание за согласие.
- Я принял их молчание за согласие.

Niets aanraken zonder eerst toestemming te vragen.

- Ничего не трогай без спроса.
- Ничего не трогайте без спроса.

- Ik heb je geen toestemming gegeven om te vertrekken.
- Ik heb u geen toestemming gegeven om te vertrekken.

Я не разрешал тебе уходить.

Ik zal je toestemming geven om te gaan.

- Я разрешу тебе пойти.
- Я разрешу вам пойти.

Tom vroeg toestemming om het fotokopieerapparaat te gebruiken.

Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат.

Hou op zonder toestemming mijn kleren te lenen.

- Хватит брать мои вещи без разрешения.
- Прекрати брать мою одежду без разрешения.

We hebben de toestemming van Tom niet nodig.

Нам не нужно разрешение Тома.

Ik kan niet zonder toestemming van mijn ouders trouwen.

- Я не могу жениться без согласия родителей.
- Я не могу выйти замуж без согласия родителей.

Je had het niet moeten doen zonder mijn toestemming.

Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.

Hoe durf je mijn huis te betreden zonder toestemming!

- Как ты смеешь входить в мой дом без разрешения!
- Как вы смеете входить в мой дом без разрешения!
- Как ты смеешь входить ко мне в дом без разрешения!
- Как вы смеете входить ко мне в дом без разрешения!

Je zou het niet hebben moeten doen zonder mijn toestemming.

- Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
- Тебе не следовало делать это без моего позволения.

- Ik heb niemands toelating nodig.
- Ik heb van niemand toestemming nodig.

Мне не нужно ничьё разрешение.

Ik heb Tom niet om toestemming gevraagd om dat te doen.

- Я не спросил у Тома на это разрешения.
- Я не спрашивал у Тома на это разрешения.

- We hebben geen toestemming om dat te doen.
- Wij hebben geen toestemming om dat te doen.
- We mogen dat niet doen.
- Wij mogen dat niet doen.

- Нам нельзя этого делать.
- Нам не разрешено это делать.
- Нам не разрешается это делать.

Ik denk niet dat we toestemming nodig hebben om dit te doen.

- Я не думаю, что нам нужно разрешение на это.
- Я не думаю, что нам нужно на это разрешение.
- Не думаю, что нам нужно на это разрешение.

"Koeien geven ons melk, en kippen geven ons eieren." "Eigenlijk geven noch koeien noch kippen ons iets. We nemen het zonder hun toestemming."

"Коровы нам дают молоко, а куры дают нам яйца". - "На самом деле ни коровы, ни куры ничего нам не дают. Мы берём у них всё без разрешения".

Audio voorgelezen door Jane Goodall uit 'Reason for Hope: A Spiritual Journey' door Jane Goodall met Phillip Berman Copyright © 1999 door Soko Publications Ltd. en Phillip Berman. Gebruikt met toestemming van Hachette Audio. Alle rechten wereldwijd voorbehouden.

Текст читает Джейн Гудолл по книге Джейн Гудолл и Филиппа Бермана "Основание для надежды: духовное путешествие". © Soko Publications Ltd. и Phillip Berman, 1999. Используется с разрешения компании Hachette Audio. Все права защищены.