Translation of "Roep" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Roep" in a sentence and their russian translations:

- Bel Ishmael.
- Roep Ishmael.
- Roep Ishmael op.

Позовите Измаила.

Roep de dokter!

- Вызови врача!
- Вызовите врача!
- Вызывай врача!
- Вызывайте врача!

Roep voor hulp.

- Позови на помощь.
- Позовите на помощь.

Roep Tom, alsjeblieft.

Будьте добры, позовите Тома.

Roep de politie!

Позвоните в полицию!

Roep de zuster!

Позови медсестру!

Roep je zusters.

Позови своих сестёр.

Roep alstublieft een dokter.

- Позвоните, пожалуйста, врачу.
- Позовите, пожалуйста, врача.

Roep alstublieft de politie.

Пожалуйста, вызовите полицию.

- Bel uw dochter.
- Roep uw dochter.
- Bel jullie dochter.
- Roep jullie dochter.
- Roep je dochter.
- Bel je dochter.

- Позвони дочери.
- Позвони своей дочери.
- Позови дочь.
- Позови свою дочь.
- Позвоните дочери.
- Позвоните своей дочери.
- Позовите дочь.
- Позовите свою дочь.

- Roep me als je hulp nodig hebt.
- Roep me als u hulp nodig heeft.
- Roep me als jullie hulp nodig hebben.

- Звони мне, если нужна будет помощь.
- Звоните мне, если нужна будет помощь.

- Roep me als u hulp nodig heeft.
- Roep me als jullie hulp nodig hebben.

- Позвоните, если нужна будет помощь.
- Звоните, если вам нужна будет помощь.
- Звоните мне, если нужна будет помощь.

- Bel je zusters.
- Roep je zusters.

- Позови своих сестёр.
- Позвони своим сёстрам.
- Позвоните своим сёстрам.
- Позовите своих сестёр.
- Позвони сёстрам.
- Позвоните сёстрам.
- Позови сестёр.
- Позовите сестёр.

Roep me om zes uur morgenochtend.

Позвони мне завтра в шесть утра.

- Roep de politie!
- Bel de politie!

- Вызовите полицию!
- Вызывай полицию!
- Позовите полицию!
- Позови полицию!
- Вызови полицию!
- Вызывайте полицию!

- Roep je vrouw.
- Bel je vrouw.

- Позови свою жену.
- Позовите вашу жену.
- Позвони жене.
- Позвоните жене.

Roep hem aan de telefoon alsjeblieft.

Позови его к телефону, пожалуйста.

- Bel je moeder!
- Roep je moeder!

- Позвони маме!
- Позови маму!

- Bel een taxi.
- Roep een taxi.

Вызови такси.

- Bel mijn dochter.
- Roep mijn dochter.

- Позвони моей дочери.
- Позови мою дочь.

- Bel mijn zoon.
- Roep mijn zoon.

- Позвони моему сыну.
- Позови моего сына.

Hij voegt iets toe aan zijn roep.

Он добавляет вибрацию в конце.

Ik roep het meisje, en het komt.

Я зову девочку, и она приходит.

- Bel ze.
- Bel ze op.
- Roep ze.

- Позвоните им.
- Позвони им.

Roep me als je hulp nodig hebt.

- Позвони, если нужна будет помощь.
- Звони, если тебе нужна будет помощь.
- Звони мне, если нужна будет помощь.

- Bel hem.
- Bel hem op.
- Roep hem.

- Позвони ему.
- Позвоните ему.

Hoe kenmerkender de roep, hoe makkelijker het doelwit.

Чем характернее песня, тем легче мишень.

En stelt hoge eisen. Zijn roep heeft iets speciaals.

И высокие стандарты. В этом самце есть что-то особенное.

Zelfs een eenzaam mannetje volgt de roep van de kudde.

Даже одинокий самец следует зову стада.

Ik roep de levenden, ik beween de doden, ik breek de bliksem.

Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии.

- Bel uw dochter.
- Bel jullie dochter.
- Roep je dochter.
- Bel je dochter.

- Позвони дочери.
- Позвони своей дочери.
- Позови дочь.
- Позови свою дочь.

Sommige hebben een betoverende roep om hulp. Bioluminescente zwammen maken hun eigen licht.

Некоторые зовут на помощь. Очаровательным способом. Биолюминесцентные грибы светятся в темноте.