Translation of "Pas" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pas" in a sentence and their russian translations:

Pas op.

Хорошо, осторожно.

Pas geleden.

Недавно.

Zijn pas versnelde.

Он ускорил шаг.

Ik begin pas.

Я только приступаю.

Pas op, adders!

Осторожно, змеи!

- Voorzichtig!
- Pas op!

Осторожно!

Pas op voor vervalsingen.

Остерегайтесь подделок.

Pas op je hoofd!

- Побереги голову!
- Осторожно, головой не ударься!
- Осторожно, головой не ударьтесь!

Pas op je tenen.

Смотри не урони на ноги.

Pas op voor kwallen.

- Берегись медуз!
- Остерегайся медуз!
- Остерегайтесь медуз!

- Wees voorzichtig.
- Pas op!

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.

Pas op de hond!

- Берегись собаки!
- Осторожно, злая собака!
- Осторожно! Злая собака.

- Kijk uit!
- Pas op!

- Пожалуйста, аккуратней!
- Пожалуйста, будьте внимательней!

- Wees voorzichtig!
- Pas op!

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

Pas maar beter op.

Будь внимательнее!

Wie heeft jouw pas?

У кого твой паспорт?

Pas op voor de afgrond.

Остерегайтесь краев здесь.

Pas vooral op voor zakkenrollers.

Прежде всего остерегайся карманников.

Pas op, de hond bijt!

Осторожно, злая собака!

Zijn auto is pas hersteld.

- Его машину только что починили.
- Её машину только что починили.

Pas op! Daar een vrachtwagen.

Смотри! Вон идёт грузовик!

Dat vliegtuig is pas groot!

Какой же огромный этот самолёт!

Ze was pas twintig jaar.

Ей было всего двадцать лет.

De muur is pas geverfd.

Стена свежеокрашена.

- Kijk uit waar je loopt!
- Pas op het opstapje!
- Pas op het afstapje!

Осторожно, ступенька!

- We hebben je brief pas gisteren ontvangen.
- We hebben uw brief gisteren pas ontvangen.

- Мы не получали твоего письма до вчерашнего дня.
- К нам не приходило твоё письмо до вчерашнего дня.
- Мы только вчера получили твоё письмо.
- Мы только вчера получили Ваше письмо.

Maar deze groep jachtluipaarden begint pas.

Но эта банда только приступает к охоте.

Kerstmis is pas over een week.

- До Рождества всего неделя.
- До Рождества остаётся всего неделя.
- До Рождества осталась всего неделя.

Pas op dat ge niet valt!

Осторожно, не упади.

Pas op de kinderen deze namiddag.

Присмотри за детьми сегодня днем.

Kerstmis is pas over twee weken.

До Рождества всего две недели.

Heb je hem pas leren kennen?

Ты недавно с ним познакомился?

Pas op voor de boze honden.

Берегитесь злых собак.

- Kijk nu uit!
- Pas nu op!

Так, внимание!

Tom en ik zijn pas verloofd.

Мы с Томом только что обручились.

- Kijk uit!
- Pas goed op jezelf!

Береги себя!

Ik ben daar vandaag pas achtergekomen.

- Я только сегодня это обнаружил.
- Я только сегодня об этом узнал.

Waarom ben je pas nu gekomen?

- Почему ты только сейчас пришёл?
- Почему вы только сейчас пришли?
- Что же ты только сейчас пришёл?
- Что же вы только сейчас пришли?

Pas op. Dat mes is scherp.

Осторожно. Этот нож острый.

Kerstmis is pas over drie dagen.

До Рождества осталось всего три дня.

Kerstmis is pas over drie weken.

До Рождества всего три недели.

Pas op dat je niet verdwaalt.

Смотри, не потеряйся.

Pas op. Het is erg pikant.

Осторожно, очень острое.

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Wees voorzichtig.
- Pas nu op!
- Attentie!
- Opgepast!
- Pas op!
- Kijk uit.

Берегись!

Toen de dinosauriërs pas op aarde verschenen.

когда динозавры только начали появляться.

Dan, en pas dan, komt er hoop.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

Maar zijn problemen zijn pas net begonnen.

Но неприятности только начались.

Maar voor andere... ...beginnen de beproevingen pas.

Но у других... ...испытания только начинаются.

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Pas op!

Будьте внимательны.

Ik ben pas aangekomen in het station.

- Я только что прибыл на станцию.
- Я только что приехал на вокзал.

En dat heb je nu pas ontdekt?

- И ты только сейчас об этом узнал?
- И вы только сейчас об этом узнали?

Ik heb pas gisteren haar naam geleerd.

Я только вчера узнал, как её зовут.

Pas op! De soep is erg heet!

Осторожно. Суп очень горячий.

Mijn verjaardag is pas over een maand.

До моего дня рожденья ещё месяц.

Pas op voor dieven in deze omgeving.

Смотрите, тут водятся воры.

We hebben uw brief gisteren pas ontvangen.

Мы только вчера получили Ваше письмо.

Ik heb dat pas veel later begrepen.

Лишь много позднее я это понял.

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Geef acht!
- Wees voorzichtig.
- Pas nu op!
- Attentie!
- Opgepast!
- Pas op!
- Kijk uit.

- Осторожно!
- Внимание!

- Stel de remmen bij.
- Pas de remmen aan.

Отрегулируй тормоза.

- Pas op de hond!
- Opgepast voor de hond!

Берегись собаки!

Dit boek zal je goed van pas komen.

Эта книга будет для тебя очень полезна.

- Pas op voor dieven.
- Let op voor dieven.

- Остерегайтесь воров.
- Остерегайся воров.

Ik was pas thuis om twee uur dertig.

Я попал домой только в половине третьего.

Dit boek zal ons zeer van pas komen.

Эта книга будет нам очень полезна.

- Let op je vingers!
- Pas op je vingers!

Берегите пальцы!

Je bent pas veilig als de allerlaatste dood is.

Вы не в безопасности, пока не умрет последний из них.

Pas op voor auto's als je de straat oversteekt.

Остерегайтесь машин, когда переходите улицу.

Dan pas besefte ik wat hij had willen zeggen.

Только тогда я понял, что он имел в виду.

- Ik pas.
- Ik sla over.
- Ik doe niet mee.

Я пройду.

- Pas goed op jezelf!
- Wees voorzichtig!
- Hou je haaks.

Береги себя!

Ik pas geen van de hoeden in die winkel.

В том магазине не было шляп, подходящих мне по размеру.

Pas op dat je niet op iemands tenen staat.

- Смотри не наступи кому-нибудь на ногу.
- Смотрите не наступите кому-нибудь на ногу.