Translation of "Klopt" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Klopt" in a sentence and their russian translations:

- Klopt?
- Klopt het?

Правильно?

Klopt.

Правильно.

- Klopt.
- Correct!
- Juist!
- Het klopt!

Правильно!

VV: Klopt.

ВВ: Верно.

Dat klopt.

- Это правильно.
- Это верно.

Het klopt.

- Это точно.
- Правильно.

- Ja.
- Klopt.

Да.

Klopt dat?

- Это так?
- Правильно?
- Верно?

Tom klopt.

Том стучит.

Klopt het?

Правильно?

Ja. Dat klopt.

Да. Это верно.

Klopt dit antwoord?

Это правильный ответ?

Ja, dat klopt.

- Действительно.
- И правда.
- В самом деле.

- Niet?
- Toch?
- Klopt?

Верно?

Dat klopt niet.

Это неправда.

- Er klopt iemand aan.
- Iemand klopt op de deur.

Кто-то стучит в дверь.

Even kijken. Ja, klopt.

Так. Да, верно.

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!

- Вот именно!
- Точно!

Hier klopt iets niet.

- Здесь что-то не так.
- Что-то тут не так.

"Dat klopt", zei John.

"Всё верно", - сказал Джон.

Nee, dat klopt niet.

Нет, это неправда.

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!
- Exact!

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

Iemand klopt op de deur.

Кто-то стучит в дверь.

Ik denk dat het klopt.

- Думаю, этот в порядке.
- Я думаю, так нормально.

Niemand klopt aan mijn deur.

Никто не стучится в мою дверь.

Mijn hart klopt voor jou.

Моё сердце бьётся для тебя.

Mijn hart klopt in mijn keel.

Пульс стучит!

Jullie spreken geen Engels, klopt dat?

Вы ведь не говорите по-английски, да?

- Dat is niet waar.
- Dat klopt niet.

- Это неверно.
- Ничего подобного!

De verhouding van de groottes klopt nu.

Теперь размеры сравнимы более правдоподобно.

- Er klopt niets.
- Het slaat nergens op.

- Ничего не имеет смысла.
- Ничто не имеет смысла.
- Всё бессмысленно.

- Is deze informatie correct?
- Klopt deze informatie?

- Это верная информация?
- Верна ли эта информация?

Er klopt iets niet met die rekenmachine.

С этим калькулятором что-то не так.

Klopt. Je was toen drie maanden oud.

Точно. Тебе было тогда три месяца.

- Misschien is het waar.
- Misschien klopt dat.

- Может быть, это и правда.
- Может, это и правда.
- Может, это и так.

- De klok klopt niet.
- De klok staat niet goed.

- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.

En klopt het dat je Japanse vriendin Tatoeba heet?

- А правда ли, что твою японскую подругу зовут Татоэба?
- А правда, что твою японскую подругу зовут Татоэба?

De zin klopt, maar ik zou het anders verwoorden.

Предложение верное, хотя я бы сформулировал его по-другому.

Ik denk dat er iemand aan de deur klopt.

Кажется, кто-то стучит в дверь.

- Zo is het.
- Dat klopt.
- Zo is het maar net!

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

- Iets klopt hier niet.
- Er is iets aan de hand!

Что-то не так.

- Klopt het dat je een moslim wilt worden?
- Is het waar dat je een moslim wilt worden?
- Klopt het dat je moslim wilt worden?

Это правда, что ты хочешь стать мусульманином?

- Is dat zo?
- Klopt dat?
- Is dat correct?
- Is dat juist?

Это правильно?

Maar dat klopt niet -- dat is niet eens het doel van wetenschap.

Но это далеко не так, факты даже не цель науки.

- Waarom? Wat klopt er dan niet?
- Waarom? Wat is er dan mis?

Почему? В чём дело?

Als je op de doodskist klopt, zal je de dood wakker maken.

Если будешь стучать по гробу, разбудишь мёртвого.

- Laten we aannemen dat het klopt.
- Laten we aannemen dat het waar is.

Предположим, что это правда.

- Ik geloof niet dat dit waar is.
- Ik geloof niet dat dit klopt.

Я не верю, что это правда.

- Wacht, er wordt aan mijn deur geklopt.
- Wacht, iemand klopt aan mijn deur.

Подожди, кто-то стучит в мою дверь.

- Ik vraag me af of dat klopt.
- Ik vraag me af of dat waar is.

Интересно, правда или это.

- Wie klopt er op mijn deur?
- Wie is er op mijn deur aan het kloppen?

Кто стучится в дверь ко мне?

- Daar is iets aan de hand!
- Er is iets aan de hand!
- Er klopt iets niet!

Тут дело нечисто!

- De cijfers zijn verkeerd.
- De cijfers zijn fout.
- De nummers zijn verkeerd.
- De telling klopt niet.

Цифры неверные.

- Klopt het dat je er gisteren niet was?
- Is het waar dat je er gisteren niet was?

- Это правда, что тебя здесь вчера не было?
- Это правда, что вас здесь вчера не было?

Ze is knap, dat klopt, maar wanneer ze haar mond opendoet dan wil je alleen maar weg!

Красивая-то она красивая, но как рот раскроет, так хоть из дому беги.

- Er klopt iets niet.
- Er is iets mis.
- Er is iets aan de hand.
- Iets gaat niet goed.

Что-то не так.

"Wat is dit? Een zin?" "Dat klopt. Legt u hem maar in het laatje voor de zinnen... en trek aan dit koordje."

"Что это? Предложение?" - "Верно. Положите его в этот ящик для предложений... и потяните эту веревку".