Examples of using "Klopt" in a sentence and their russian translations:
Правильно?
Правильно.
Правильно!
ВВ: Верно.
- Это правильно.
- Это верно.
- Это точно.
- Правильно.
Да.
- Это так?
- Правильно?
- Верно?
Том стучит.
Правильно?
Да. Это верно.
Это правильный ответ?
- Действительно.
- И правда.
- В самом деле.
Верно?
Это неправда.
Кто-то стучит в дверь.
Так. Да, верно.
- Вот именно!
- Точно!
- Здесь что-то не так.
- Что-то тут не так.
"Всё верно", - сказал Джон.
Нет, это неправда.
- Вот именно!
- Точно!
- Именно!
Кто-то стучит в дверь.
- Думаю, этот в порядке.
- Я думаю, так нормально.
Никто не стучится в мою дверь.
Моё сердце бьётся для тебя.
Пульс стучит!
Вы ведь не говорите по-английски, да?
- Это неверно.
- Ничего подобного!
Теперь размеры сравнимы более правдоподобно.
- Ничего не имеет смысла.
- Ничто не имеет смысла.
- Всё бессмысленно.
- Это верная информация?
- Верна ли эта информация?
С этим калькулятором что-то не так.
Точно. Тебе было тогда три месяца.
- Может быть, это и правда.
- Может, это и правда.
- Может, это и так.
- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.
- А правда ли, что твою японскую подругу зовут Татоэба?
- А правда, что твою японскую подругу зовут Татоэба?
Предложение верное, хотя я бы сформулировал его по-другому.
Кажется, кто-то стучит в дверь.
- Точно.
- Правильно.
- Верно.
Что-то не так.
Это правда, что ты хочешь стать мусульманином?
Это правильно?
Но это далеко не так, факты даже не цель науки.
Почему? В чём дело?
Если будешь стучать по гробу, разбудишь мёртвого.
Предположим, что это правда.
Я не верю, что это правда.
Подожди, кто-то стучит в мою дверь.
Интересно, правда или это.
Кто стучится в дверь ко мне?
Тут дело нечисто!
Цифры неверные.
- Это правда, что тебя здесь вчера не было?
- Это правда, что вас здесь вчера не было?
Красивая-то она красивая, но как рот раскроет, так хоть из дому беги.
Что-то не так.
"Что это? Предложение?" - "Верно. Положите его в этот ящик для предложений... и потяните эту веревку".