Examples of using "Juist" in a sentence and their russian translations:
Точно!
Верно!
- Ваш ответ правильный.
- Ваш ответ — правильный.
- Верно!
- Так и есть!
Предложение "Это предложение грамматически верно" грамматически верно.
тут оно только начинается.
- Вот именно!
- Точно!
Цена правильная.
- Ваш ответ — правильный.
- Твой ответ — правильный.
- Мой ответ правильный?
- Мой ответ верный?
- Является ли мой ответ правильным?
- Является ли мой ответ верным?
Я только поел.
Это предложение правильное?
Что именно это значит?
Оба ответа верны.
Оба произношения правильные.
Я как раз закончил.
Я только что позавтракал.
Это правильный перевод.
- Ваш ответ правильный.
- Ваш ответ — правильный.
- Вот именно!
- Точно!
- Именно!
Автобус только что отправился.
Правильно!
Уровень света должен быть верным.
В сущности ты совершенно прав.
Только что произошла авария.
Именно. Так что у тебя было три месяца.
В этом и заключается проблема.
Я не помню точно.
Я считаю, это правильно.
Начальник только что меня уволил.
Том правильно ответил на вопрос.
Один из ответов правильный.
Мне в голову пришла хорошая идея.
Всё, что он говорит, - верно.
Но что, если остальные 10 % — правда?
- Мне только что пришла в голову одна идея.
- Мне только что пришла в голову одна мысль.
Я точно не знаю, когда я вернусь.
Я угадываю в девяти случаях из десяти.
- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?
- Да, это правильно.
- Да, это верно.
Он пришёл в школу вовремя.
Я только что позавтракал.
находился другой, заявляющий, что это хорошо.
Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом.
Я встретил его как раз тогда, когда он выходил из школы.
Мы как раз успели на последнюю электричку.
Церковь прямо через дорогу.
- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.
- Я только что закончил есть.
- Я только поел.
Это правильно?
"Как называется столица Шри-Ланки?" - "Шри-Джаяварденепура-Котте". - "Правильно!"
- Не могу поверить, что я только что сказал это!
- Не могу поверить, что я только что это сказал!
Переводы редко бывают точными. Как говорят итальянцы, «traduttore, traditore» (перевёл - переврал).
В этом и заключается проблема.
Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда она собиралась выходить.
Я только что съел фалафель.
Он как раз это и сказал.
Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.
Думаю, твой ответ верен.
- Я только вернулся из Великобритании.
- Я только что вернулся из Великобритании.
Мне не известно точное место моего рождения.
- Я точно не знаю, когда вернусь.
- Я не знаю точно, когда вернусь.
Всё, что он говорил - правда.
- Именно это он и сказал.
- Он именно так и сказал.
Это не может быть правдой.
Дождь только что прекратился, так что пойдём.