Translation of "Juist" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Juist" in a sentence and their russian translations:

Juist!

Точно!

- Correct!
- Juist!

Верно!

- Uw antwoord is juist.
- Jouw antwoord is juist.

- Ваш ответ правильный.
- Ваш ответ — правильный.

- Precies!
- Juist!
- Exact!

- Верно!
- Так и есть!

De zin "Deze zin is grammatisch juist" is grammatisch juist.

Предложение "Это предложение грамматически верно" грамматически верно.

Dan begint het juist.

тут оно только начинается.

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!

- Вот именно!
- Точно!

De prijs is juist.

Цена правильная.

Jouw antwoord is juist.

- Ваш ответ — правильный.
- Твой ответ — правильный.

Is mijn antwoord juist?

- Мой ответ правильный?
- Мой ответ верный?
- Является ли мой ответ правильным?
- Является ли мой ответ верным?

Ik heb juist gegeten.

Я только поел.

Is deze zin juist?

Это предложение правильное?

Wat betekent dit juist?

Что именно это значит?

Beide antwoorden zijn juist.

Оба ответа верны.

Beide uitspraken zijn juist.

Оба произношения правильные.

Ik ben juist klaar.

Я как раз закончил.

Ik heb juist ontbeten.

Я только что позавтракал.

Deze vertaling is juist.

Это правильный перевод.

- Uw antwoord is juist.
- Jouw antwoord is juist.
- Jouw antwoord is goed.

- Ваш ответ правильный.
- Ваш ответ — правильный.

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!
- Exact!

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

De bus is juist vertrokken.

Автобус только что отправился.

- Klopt.
- Correct!
- Juist!
- Het klopt!

Правильно!

De lichtniveaus moeten precies juist zijn.

Уровень света должен быть верным.

Je hebt het inderdaad juist voor.

В сущности ты совершенно прав.

Een ongeval deed zich juist voor.

Только что произошла авария.

Juist. Dus je had drie maanden.

Именно. Так что у тебя было три месяца.

Dat is nu juist het probleem.

В этом и заключается проблема.

Ik herinner het mij niet juist.

Я не помню точно.

Ik denk dat het juist is.

Я считаю, это правильно.

Mijn baas heeft me juist ontslagen.

Начальник только что меня уволил.

Tom heeft de vraag juist beantwoord.

Том правильно ответил на вопрос.

Een van de antwoorden is juist.

Один из ответов правильный.

Ik kreeg juist een goede ingeving.

Мне в голову пришла хорошая идея.

Alles wat hij zegt, is juist.

Всё, что он говорит, - верно.

Maar wat als 10 procent juist is?

Но что, если остальные 10 % — правда?

Daar schoot mij juist iets te binnen.

- Мне только что пришла в голову одна идея.
- Мне только что пришла в голову одна мысль.

Ik weet niet juist wanneer ik terugkom.

Я точно не знаю, когда я вернусь.

Negen keer op tien raad ik juist.

Я угадываю в девяти случаях из десяти.

- Loopt je horloge goed?
- Loopt uw horloge juist?

- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?

- Ja. Dat is juist.
- Ja, dat is correct.

- Да, это правильно.
- Да, это верно.

Hij kwam juist op tijd aan op school.

Он пришёл в школу вовремя.

- Ik heb zojuist ontbeten.
- Ik heb juist ontbeten.

Я только что позавтракал.

Vindt een andere dat het juist goed zou zijn.

находился другой, заявляющий, что это хорошо.

Sommige gifstoffen zijn nuttig, als ze juist gebruikt worden.

Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом.

Ik ontmoette hem juist toen hij uit school kwam.

Я встретил его как раз тогда, когда он выходил из школы.

We waren juist op tijd voor de laatste trein.

Мы как раз успели на последнюю электричку.

De kerk is juist aan de overkant van de straat.

Церковь прямо через дорогу.

- De bus is juist vertrokken.
- De bus is net vertrokken.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.

- Ik heb juist gegeten.
- Ik ben net klaar met eten.

- Я только что закончил есть.
- Я только поел.

- Is dat zo?
- Klopt dat?
- Is dat correct?
- Is dat juist?

Это правильно?

"Wat is de hoofdstad van Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Juist!"

"Как называется столица Шри-Ланки?" - "Шри-Джаяварденепура-Котте". - "Правильно!"

Ik kan het niet geloven dat ik dat juist heb gezegd.

- Не могу поверить, что я только что сказал это!
- Не могу поверить, что я только что это сказал!

Vertalingen zijn zelden helemaal juist. Zoals de Italianen zeggen, "traduttore, traditore".

Переводы редко бывают точными. Как говорят итальянцы, «traduttore, traditore» (перевёл - переврал).

- Dat is nu juist het probleem.
- Dat is waar het probleem ligt.

В этом и заключается проблема.

De telefoon ging juist toen zij op het punt stond te vertrekken.

Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда она собиралась выходить.

- Ik heb juist een falafel gegeten.
- Ik heb net een falafel gegeten.

Я только что съел фалафель.

- Dat is juist wat hij zei.
- Dat is precies wat hij zei.

Он как раз это и сказал.

Iedereen kan helpen verzekeren dat de zinnen goed klinken en juist gespeld zijn.

Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.

- Ik denk dat jouw antwoord correct is.
- Ik denk dat je antwoord juist is.

Думаю, твой ответ верен.

- Ik ben zojuist uit Groot-Brittannië gekomen.
- Ik kwam juist terug uit Groot-Brittannië.

- Я только вернулся из Великобритании.
- Я только что вернулся из Великобритании.

- Ik weet niet precies waar ik geboren ben.
- Ik weet niet juist waar ik geboren ben.

Мне не известно точное место моего рождения.

- Ik weet niet juist wanneer ik terugkom.
- Ik weet niet precies wanneer ik terug zal zijn.

- Я точно не знаю, когда вернусь.
- Я не знаю точно, когда вернусь.

- Alles wat hij zei, was waar.
- Alles wat hij zei was juist.
- Alles wat hij zei klopte.

Всё, что он говорил - правда.

- Dat is juist wat hij zei.
- Dat is exact wat hij zei.
- Dat is precies wat hij zei.

- Именно это он и сказал.
- Он именно так и сказал.

- Dat kan niet waar zijn.
- Dit kan niet kloppen.
- Dat kan niet kloppen.
- Dit kan niet juist zijn.

Это не может быть правдой.

- Het houdt juist op met regenen, laat ons dus vertrekken.
- Het is net opgehouden met regenen, dus laten we gaan.
- Het stopte net met regenen, dus laten we gaan.

Дождь только что прекратился, так что пойдём.