Translation of "Gered" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Gered" in a sentence and their russian translations:

- We zullen gered worden.
- We worden gered.
- Wij zullen gered worden.
- We zullen worden gered.

- Нас спасут.
- Мы будем спасены.

- Ze hebben ons gered.
- Zij hebben ons gered.

Они нас спасли.

- Je hebt ons leven gered.
- Jullie hebben ons leven gered.
- U heeft ons leven gered.

- Ты спас нам жизнь.
- Вы спасли нам жизнь.

- Ik heb je leven gered.
- Ik heb uw leven gered.

- Я спас твою жизнь.
- Я спасла твою жизнь.
- Я спас Вам жизнь.
- Я спас тебе жизнь.

- Ze hebben ons leven gered.
- U heeft ons leven gered.

- Вы спасли нам жизнь.
- Они спасли нам жизнь.

We hebben het gered.

У нас получилось.

...heeft ze het gered.

...она выжила.

Ik heb u gered.

Я Вас спас.

Het heeft me gered.

Это меня спасло.

Iemand heeft mijn leven gered.

Кто-то спас мне жизнь.

Hij heeft mijn leven gered.

Он спас мне жизнь.

Hij heeft de prinses gered.

Он спас принцессу.

Het heeft onze levens gered.

Это спасло нам жизнь.

Je ziel moet gered worden.

Твоя душа должна быть спасена.

Tom heeft mijn leven gered.

Том спас мне жизнь.

Hij heeft de situatie gered.

- Он спас ситуацию.
- Он спас положение.

Het heeft mijn leven gered.

Это спасло мне жизнь.

Tom kan niet gered worden.

Тома нельзя спасти.

Tom heeft ons leven gered.

Том спас нам жизнь.

Ze hebben ons leven gered.

Они спасли нам жизнь.

Jullie hebben ons leven gered.

Вы спасли нам жизнь.

Je hebt ons leven gered.

Ты спас нам жизнь.

Ik heb uw leven gered.

Я спас Вам жизнь.

- Ik heb uw leven al tweemaal gered.
- Ik heb jouw leven al tweemaal gered.

- Я уже два раза спасла тебе жизнь.
- Я уже дважды спасла тебе жизнь.
- Я уже дважды спасла вам жизнь.

Goed werk, we hebben het gered.

Отличная работа, мы это сделали!

Het medicament heeft haar leven gered.

- Лекарство спасло её жизнь.
- Лекарство спасло ей жизнь.

Ze werden gered met een helikopter.

Их спасли на вертолёте.

Het nieuw medicijn heeft zijn leven gered.

- Новое лекарство спасло ему жизнь.
- Новое лекарство сохранило ему жизнь.

Ik weet dat Tom mij gered heeft.

Я знаю, что Том меня спас.

Mensen zijn uit jungles gered, woestijnen en bergen.

Людей спасали из джунглей, пустынь и гор.

- We hebben het gehaald.
- We hebben het gered.

- Мы сделали это.
- У нас получилось.

- Ik heb de kat gered.
- Ik redde de kat.

Я спас кошку.

Hij heeft zichzelf op een of andere manier gered.

- Он как-то спасся.
- Ему как-то удалось спастись.

De mensen hebben hun land gered van de vijand.

- Народ спас свою страну от врагов.
- Народ спас свою Родину от врагов.

- Hij heeft de prinses gered.
- Hij redde de prinses.

Он спас принцессу.

- Hij heeft mijn hond gered.
- Hij redde mijn hond.

Он спас мою собаку.

Maar er is een andere manier om te worden gered.

Но есть другой способ спастись.

En ik zag ten minste één leven hierdoor gered worden.

И по крайней мере одну спасённую жизнь.

- Hij heeft zijn vriend gered op gevaar van zijn eigen leven.
- Hij heeft het leven van zijn vriend gered met gevaar voor het zijne.

Он спас жизнь своему другу, рискуя собственной жизнью.

De perfecte plek om opgehaald te worden. We hebben het gered.

Пусть нас заберут отсюда. У нас получилось.

De piloot heeft zich met een parachute gered, maar het wrak is nog kwijt.

Пилоту удалось безопасно порашютировать, но обломки не найдены.

Dorkoon, die uit de muil van de honden was gered en niet, zoals het oude spreekwoord zegt, uit die van de wolf, keerde huiswaarts om zichzelf te verplegen. Ondertussen waren Daphnis en Chloe tot de avondschemering bezig met de moeilijke taak om hun schapen en geiten te verzamelen die zich, door de aanblik van het wolfsvel en het geblaf van de honden, doodsbang in verschillende richtingen hadden verspreid.

Даркон, спасённый таким образом не из пасти волчьей, как гласит старая пословица, а из псиной, отправился домой залечивать раны. Дафнису же и Хлое стоило немалого труда собрать до ночи коз и овец. Испуганные волчьей шкурой, встревоженные лаем собак, они рассеялись по долине.