Translation of "Zaak" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Zaak" in a sentence and their portuguese translations:

Zaak opgelost!

Caso resolvido!

- De zaak wordt gesloten.
- De zaak is gesloten.

O caso está encerrado.

Onschuld is een schone zaak.

A inocência é uma coisa bela.

Trouwen is een ernstige zaak.

Casar-se é uma coisa séria.

Het was een rare zaak.

Foi um assunto estranho.

De zaak nam een gevaarlijke wending.

O caso tomou um rumo perigoso.

- Dit is een ernstige zaak.
- Dat is bittere ernst.
- Dit is een zeer ernstige zaak.

Isto é um assunto extremamente sério.

Dat zal niets aan de zaak veranderen.

Isso não vai mudar nada.

De politie begon de zaak te onderzoeken.

A polícia começou a investigar o assunto.

Nu krijgt de zaak een geheel ander voorkomen.

Agora a coisa apresenta um aspecto totalmente distinto.

- Onschuld is een schone zaak.
- Onschuld is iets moois.

A inocência é uma coisa bela.

Ik heb een urgente zaak met je te bespreken.

Eu tenho um negócio urgente para tratar com você.

Ik wil met deze zaak niets te maken hebben.

Não quero ser envolvido nesse negócio.

- Dat zal niets aan de zaak veranderen.
- Dat verandert niets.

Isso não vai mudar nada.

Ik denk dat hij met die zaak niets te maken heeft.

Eu não acho que ele tenha algo a ver com o assunto.

- Liefde maakt blind.
- Liefde is blind uit de grond der zaak.

Até a um monstro admira quem delira de amor.

Indien mogelijk zou ik graag nieuwe informatie over deze zaak ontvangen.

Se possível, gostaria de receber novas informações sobre o caso.

Het is de belangrijkste zaak, die ik van jou geleerd heb.

Essa é a coisa mais importante que aprendi com você.

Iedereen lacht als niemands zaak, in het bijzonder Jarl Erik, die denkt dat

Todo mundo ri como ninguém, em particular Jarl Erik, que acha

Ik denk dat de tijd is aangebroken om de zaak met hem te bespreken.

Eu acho que é hora de eu discutir o assunto com ele.

- Het is mijn zaak niet.
- Het gaat mij niet aan.
- Het is niet mijn probleem.

Não é da minha conta.

- Dat zal niets aan de zaak veranderen.
- Dat zal er niets aan veranderen.
- Dat verandert niets.

- Isso não vai mudar nada.
- Isso não mudará nada.

Ik denk dat de zaak er wat anders voor staat wanneer je hierover nadenkt op de lange termijn.

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

- Goed dat hij de hele waarheid sprak.
- Het is een goede zaak dat hij de hele waarheid sprak.

Ainda bem que ele falou toda a verdade.

Een ieder heeft, in volle gelijkheid, recht op een eerlijke en openbare behandeling van zijn zaak door een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie bij het vaststellen van zijn rechten en verplichtingen en bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde strafvervolging.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.