Translation of "Ongeluk" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Ongeluk" in a sentence and their portuguese translations:

- Het ongeluk is eergisteren gebeurd.
- Het ongeluk vond eergisteren plaats.

O acidente ocorreu antes de ontem.

Hij had een ongeluk.

Ele sofreu um acidente.

- Het is daar dat het ongeluk gebeurde.
- Hier is het ongeluk gebeurd.

Foi aqui que o acidente aconteceu.

Een ongeluk komt zelden alleen.

Desgraça pouca é bobagem.

Waar is het ongeluk gebeurd?

Onde o acidente aconteceu?

Het ongeluk is eergisteren gebeurd.

O acidente ocorreu antes de ontem.

Het was een tragisch ongeluk.

Foi um acidente trágico.

Het was een vreselijk ongeluk.

Foi um acidente terrível.

Een gebroken spiegel brengt ongeluk.

Um espelho quebrado traz má sorte.

...waardoor vaak zwemmers per ongeluk verdrinken.

levando a que nadadores se afoguem.

Het ongeluk vond op vrijdag plaats.

O acidente aconteceu sexta-feira.

Tom was getuige van het ongeluk.

Tom foi testemunha do acidente.

Het schot ging per ongeluk af.

A arma disparou por acidente.

Je zou een ongeluk kunnen krijgen.

Você pode se envolver em um acidente.

Wij waren getuigen van het ongeluk.

- Fomos testemunhas da acidente.
- Nós fomos testemunhas da acidente.

Een spijtig ongeluk heeft gisteren plaatsgehad.

Ontem houve um acidente lamentável.

Ze raakte gewond in een auto-ongeluk.

Ela se machucou num acidente de carro.

Joan brak haar linkerarm in het ongeluk.

Joan quebrou o braço esquerdo no acidente.

Het ongeluk is twee uur geleden gebeurd.

O acidente aconteceu há duas horas.

Tom dacht aan zijn ongeluk en zuchtte.

Tom pensou em seu infortúnio e suspirou.

Ik slikte per ongeluk mijn kauwgom in.

Engoli o chiclete por acidente.

Ik liet per ongeluk het bord vallen.

Acidentalmente deixei cair o prato.

Heb je het gehoord van Toms ongeluk?

- Você soube do acidente do Tom?
- Soubeste do acidente do Tom?

Ik hoop dat hij geen ongeluk heeft gehad.

Espero que ele não tenha sofrido um acidente.

Ik had niets te maken met het ongeluk.

Não tive nada a ver com o acidente.

Door het ongeluk zijn er veel doden gevallen.

Houve muitas mortes devido ao acidente.

Tom is gewond geraakt bij een auto-ongeluk.

Tom ficou ferido em um acidente de carro.

Weet je zeker dat het een ongeluk was?

- Você tem certeza de que foi um acidente?
- Você tem certeza de que isto foi um acidente?

Het ongeluk trok meer dan honderd mensen aan.

Ao local do acidente acorreu um grupo de mais de cem pessoas.

Dit ongeluk heeft niets met mij te maken.

Esse acidente não tem nada a ver comigo.

Tom las over Mary's ongeluk in de krant.

Tom leu sobre o acidente de Mary no jornal.

De explosie was veroorzaakt door een auto-ongeluk.

A explosão foi causada por um acidente de carro.

Hij deed per ongeluk zout in zijn kopje koffie.

Ele colocou sal no seu café por engano.

Tom kwam bij dat ongeluk bijna om het leven.

Tom quase morreu naquele acidente.

Ik ben de enige die het ongeluk overleefd heeft.

Eu sou o único que sobreviveu ao acidente.

Zijn enige zoon kwam om in een auto-ongeluk.

Seu único filho foi morto em um acidente de carro.

- Een ongeluk zit in een klein hoekje.
- Ongevallen zijn onvermijdelijk.

Os acidentes são inevitáveis.

Het was gisteren dat ik per ongeluk het raam brak.

Foi ontem que eu quebrei a janela sem querer.

Hij heeft een ongeluk gehad en heeft een been gebroken.

Ele sofreu um acidente e fraturou um osso.

Het spijt me dat ik je mail per ongeluk opende.

- Desculpe-me por ter aberto a sua correspondência por engano.
- Sinto muito ter aberto inadvertidamente sua correspondência.

Weet je die dag nog, dat we dat ongeluk gezien hebben?

Tu te lembras do dia em que nós vimos o acidente?

De commissie startte een onderzoek naar de oorzaken van het ongeluk.

A comissão iniciou uma investigação das causas do acidente.

Toen ik klein was trapte ik per ongeluk op een worm.

Quando eu era pequeno pisei acidentalmente numa minhoca.

Na het ongeluk kan hij zich gelukkig prijzen dat hij nog leeft.

Depois do acidente ele pode se considerar um felizardo por ainda estar vivo.

Zijn vrouw ligt in het ziekenhuis, zij is gewond geraakt bij een auto-ongeluk.

Sua mulher está no hospital, ela se feriu em um acidente automotivo.

- Ik geloof niet dat zwarte katten pech brengen.
- Ik geloof niet dat zwarte katten ongeluk brengen.

Eu não acredito que gatos pretos causam azar.

Ik betreur wat tussen jou en mijn zus is gebeurd. Zij is niet meer zichzelf sinds ze dat ongeluk heeft gehad.

Lamento o que aconteceu entre ti e a minha irmã. Ela não tem sido ela mesma desde que teve aquele acidente.

Het verschil tussen de verklaringen van de twee bij het ongeluk betrokken partijen was zo groot dat de autoriteiten het moeilijk vonden om te bepalen welke partij de waarheid vertelde.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.