Translation of "Mee" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Mee" in a sentence and their portuguese translations:

- Doe je mee?
- Doen jullie mee?

Você está dentro?

Zing mee.

Cante junto.

Kom mee.

Vem com a gente.

- Neem uw kinderen mee.
- Breng je kinderen mee.

Tragam seus filhos com vocês.

Anderen doen mee.

Outros juntam-se.

Ik doe mee.

Conte comigo!

Kom je mee?

Vocês virão conosco?

Ik werk mee.

Estou cooperando.

Breng het mee.

- Tragam-na!
- Traga-a!

Wij werken mee.

Nós estamos cooperando.

Jullie werken mee.

- Você está colaborando.
- Vocês estão colaborando.
- Você está cooperando.

Breng mango's mee.

Traga mangas.

- Je gaat met mij mee.
- Je komt met mij mee.

Você virá comigo.

Weer er voorzichtig mee.

Temos de ter cuidado com elas.

...nemen rijke voedingsstoffen mee...

trazem à superfície nutrientes do fundo

Ik neem je mee.

- Eu te dou uma carona.
- Eu te levo.

Het valt wel mee.

Não é tão ruim assim.

Daar spreek je mee.

Alô!

Kom met mij mee.

- Venha comigo.
- Vem comigo.
- Venha comigo!

Breng uw broer mee.

- Traga o seu irmão consigo.
- Traga seu irmão com você.

Kom met ons mee.

- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Vem com a gente!

Ga met me mee.

Vá comigo.

Om mee te nemen?

É para levar?

Zing met ons mee.

Cante conosco.

Dat viel wel mee.

Aquilo não foi tão ruim.

Kom je ook mee?

Você vai vir junto?

Zing met me mee.

- Vem cantar comigo.
- Venha cantar comigo.

- Neem uw kinderen mee.
- Laat uw kinderen meekomen.
- Breng je kinderen mee.

Traz os teus filhos.

Je komt met me mee.

Venha comigo.

Komen jullie met me mee?

- Você virá comigo?
- Você viria comigo?

Wil je met me mee?

- Você quer ir comigo?
- Vocês querem ir comigo?
- Queres ir comigo?

Ik ben daar gelukkig mee.

- Estou feliz com ele.
- Estou feliz com isso.
- Eu estou feliz com isso.
- Estou feliz com isto.
- Eu estou feliz com isto.

Neem Tom mee naar huis.

Leve o Tom para casa.

Gaan jullie met me mee?

Vens comigo?

Jullie komen met mij mee.

Você vem comigo.

Ik ga met u mee.

- Eu vou com você.
- Irei contigo.
- Vou com você.
- Eu irei com você.

Ik ga met je mee.

Irei contigo.

Breng je broer ook mee.

Traga o seu irmão.

Hou daar toch mee op.

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

Ga je met ons mee?

Vem com a gente?

Kom maar met mij mee.

Venha comigo.

Plastieken dozen gaan langer mee.

As caixas de plástico duram mais.

Ik wilde met Tom mee.

- Eu queria ir com Tom.
- Eu queria ir com o Tom.

- Vervoer me!
- Neem me mee!

Transporte-me.

Breng je hond niet mee.

- Não traga o seu cachorro.
- Não tragas teu cão.

Ik heb er water mee gefilterd... ...modder mee uitgewrongen om vloeistof te krijgen...

Já as usei para filtrar água, para torcer lama molhada e retirar o líquido,

...ik heb er eten mee gedragen en eten mee in de bomen gehangen.

para carregar comida, para elevar comida em árvores...

- Waarom komt ge niet met ons mee?
- Waarom kom je niet met ons mee?

- Por que você não virá conosco?
- Por que você não virá com a gente?
- Você não virá com a gente por quê?

- Ik zal u vergezellen.
- Ik ga met u mee.
- Ik ga met je mee.

Irei contigo.

- Waarom eet je niet met ons mee?
- Waarom eet u niet met ons mee?

Por que você não vai comer com a gente?

Dit ding geeft niet mee. Man.

Caramba, não se quer mexer. Caramba!

Niet iedereen is hier blij mee.

Nem todos gostam da novidade.

Onze ogen hebben er moeite mee.

O ser humano tem dificuldade em ver com esta luz.

Hij was er helemaal klaar mee.

Ele estava farto disso.

Zij deed mee aan de wedstrijd.

Ela participou no concurso.

Tom deed mee met de race.

Tom participou da corrida.

Wie komt er met mij mee?

Quem vem comigo?

- Doe mee!
- Neem er deel aan!

Participa!

Hou daar in godsnaam mee op!

- Pelo amor de Deus, pare com isso!
- Pelo amor de Deus, parem com isso!

Je moet er rekening mee houden.

Você tem que levar isso em consideração.

Wanneer kom je met me mee?

Quando vens comigo?

Ik kan je nergens mee helpen.

Não posso te ajudar com nada.

U moet daar nu mee ophouden.

- Você precisa parar de fazer isso agora.
- Você tem que parar de fazer isso agora.

Kom je liever met ons mee?

Você prefere vir conosco?

Kruip je met me mee? We gaan.

Pronto para rastejar comigo? Vamos a isto!

...en neemt ze de laatste zonnestralen mee.

... levando consigo os seus últimos raios de luz.

Heb je er problemen mee? -Ja, veel.

- Causa-lhe problemas? - Muitos.

Ze heeft niemand om mee te spreken.

Ela não tem ninguém para conversar.

Kom met ons mee als je kunt.

- Se você puder venha conosco.
- Venha com a gente se você puder.

Ik wil iemand om mee te praten.

Eu quero conversar com alguém.

Dat heeft er niets mee te maken.

Isso não tem nada a ver.

Je bent niet ergens mee bezig, wel?

Não estás ocupado, pois sim?

Vraag Tom zijn gitaar mee te nemen.

Peça ao Tom para trazer o violão dele.

Ik heb er niets mee te maken.

Eu não tenho nada a ver com isso.

Je hoeft geen lunch mee te brengen.

- Você não precisa trazer o almoço.
- Não precisas trazer o almoço.

Mijn echtgenote kwam niet met me mee.

Minha esposa não veio comigo.

Wil je met me mee op reis?

Você quer viajar comigo?

Ik heb daar geen enkel probleem mee.

Para mim não há problema algum.

Ik ga buiten spelen. Ga je mee?

Quero sair para brincar. Quer vir junto?

Wie is het er niet mee eens?

Quem discorda?

Wie neem je mee naar het toneelstuk?

Quem você trará para a peça?

Wie was het er niet mee eens?

Quem discordou?

Ik ben het hier niet mee eens.

Eu não concordo com isto.

Daar moeten we het maar mee doen.

- Vai ter que servir.
- Isto vai ter que servir.
- Isto vai ter de servir.
- Terá de servir.

Je bent vergeten geld mee te brengen.

Você esqueceu de trazer dinheiro.