Translation of "Enkel" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Enkel" in a sentence and their portuguese translations:

Enkel voor volwassenen.

Somente para adultos.

Geen enkel probleem!

Sem problema!

- Alleen dat?
- Enkel dat?

Só isso?

Tom wilde enkel aandacht.

Tom só queria atenção.

Hij brak zijn enkel.

Ele quebrou o tornozelo.

Ik heb mijn enkel verzwikt.

Eu torci o tornozelo.

Ik heb geen enkel gaatje.

Não tenho nenhuma cárie.

Ik heb hem enkel geleend.

- Acabei de pegá-lo emprestado.
- Eu só o peguei emprestado.

Tom eet enkel wit vlees.

Tom só come carne branca.

- Geen probleem!
- Geen enkel probleem!

Sem problema!

Het is enkel je verbeelding.

É apenas a sua imaginação.

Enkel vrede kan de wereld redden.

Somente a paz pode salvar o mundo.

Ze konden geen enkel geheim ontdekken.

Eles não foram capazes de descobrir qualquer segredo.

Hij viel en verzwikte zijn enkel.

Ele caiu e torceu o tornozelo.

Wij hebben enkel rijp fruit verzameld.

Só apanhamos frutas maduras.

Ik kan geen enkel patroon ontdekken.

Não consigo detectar nenhum padrão.

- Alleen voor volwassenen.
- Enkel voor volwassenen.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

Geen enkel idee is volledig juist.

Nenhuma ideia é absolutamente válida.

- Geen probleem!
- Geen probleem.
- Geen enkel probleem!

- Problema nenhum!
- Sem problema!

Geen enkel boek is het lezen waard.

Nenhum livro merece ser lido.

Ik heb daar geen enkel probleem mee.

Para mim não há problema algum.

U kunt me geen enkel bevel geven.

- O senhor não pode me dar ordens.
- A senhora não pode me dar ordens.
- Vocês não podem me dar ordens.

Een enkel woord kan je leven veranderen.

Uma única palavra pode mudar sua vida.

Ze willen enkel dat dat onmiddellijk ophoudt.

Eles só querem que isso termine logo.

In de jungle is geen enkel leven zinloos.

Na selva, a vida nunca é desperdiçada.

Het spijt me, ik heb geen enkel idee.

Desculpe, não tenho ideia.

Hij wil enkel dat ze hem alleen laten.

Ele só quer que o deixem sozinho.

Op dit moment wil ik enkel maar slapen.

- Tudo o que quero fazer agora é dormir.
- Tudo que quero é dormir agora.

Ik heb geen enkel boek in mijn kamer.

- Eu não tenho nenhum livro no meu quarto.
- Não tenho nenhum livro no meu quarto.

Zijn leven hangt maar aan een enkel draadje.

- A vida dele está por um fio.
- A vida dele está pendurada por um fio.

- Alleen Obama weet dat.
- Dat weet enkel Obama.

- Só Obama sabe disso.
- Apenas o Obama sabe isso.

Enkel mensen van een aanzienlijke verwaandheid schrijven boeken.

Só homens muito vaidosos escrevem livros.

Kunt ge mij uw fiets lenen voor enkel dagen?

Você poderia me emprestar sua bicicleta por alguns dias?

- Tom was enkel beleefd.
- Tom was alleen maar beleefd.

Tom só estava sendo educado.

- Je hebt geen enkel bewijs.
- Je hebt geen bewijs.

- Vocês não têm nenhuma prova.
- O senhor não tem nenhuma prova.
- A senhora não tem nenhuma prova.
- Você não tem nenhuma prova.
- Você não tem prova.

Geen enkel menselijk imuunsysteem heeft dit virus ooit gezien.

Nenhum sistema imunológico humano havia visto esse vírus antes.

Nooit zag ik dergelijk kwaad in één enkel hart!

Eu nunca vi semelhante maldade em um só coração!

Hemel en hel bestaan enkel in de harten van mensen.

O Céu e o Inferno só existem nos corações dos homens.

Maar ziet u niet dat dat enkel een schilderij is?

Mas você não está vendo que isso é apenas uma pintura?

Er zijn geen Belgen. Er zijn enkel Walen en Vlamingen.

No existem belgas, apenas valões e flamengos.

Het was een oorlog die eigenlijk geen enkel land wilde.

Era uma guerra que, na verdade, nenhuma nação queria.

Ik heb geen enkel idee waarom zij zo kwaad geworden is.

Não faço ideia do porquê dela ter ficado com tanta raiva.

- Ik ken enkel zijn naam.
- Ik ken hem alleen van naam.

Só o conheço de nome.

Geen enkel artikel in deze winkel kost meer dan één real.

Nenhum artigo dessa loja custa mais de um real.

U ziet, in deze wereld zijn er enkel verraders en hypocrieten.

Quer saber de uma coisa? Neste mundo só há canalhas e hipócritas.

Ik zie geen enkel verband tussen jouw probleem en het mijne.

Não vejo nenhuma analogia entre o seu problema e o meu.

Ik kan geen enkel oud verhaal bedenken dat positief is over luipaarden.

Não consigo pensar numa lenda urbana positiva sobre leopardos.

Aan het einde van het feestje bleven er enkel twee gasten over.

Apenas dois convidados restaram ao fim da festa.

Honderdvijfentwintig jaar hebben het aangetoond: Esperanto is veel meer dan enkel een taal.

Cento e vinte e cinco anos têm mostrado: o esperanto é muito mais que apenas um idioma.

De wereld is een boek, zij die niet reizen lezen enkel de eerste bladzijde.

O mundo é um livro e aqueles que não viajam leem apenas uma página.

Natuurlijk wou ik je niet kussen, ik wou enkel zien hoe je zou reageren.

É claro que eu não quis te beijar, estava apenas querendo ver como reagirias.

Wat heel belangrijk is wanneer je wil navigeren op de oceaan met enkel een kompas.

o que é uma grande coisa se você está tentando navegar o oceano com apenas um compasso.

Hij was een luiaard, die enkel leefde om te eten, te drinken, en kaart te spelen.

Ele foi um preguiçoso que só viveu para comer, beber e jogar baralho.

- Hemel en hel bestaan enkel in de harten van mensen.
- Hemel en hel bestaan alleen in het menselijk hart.

O céu e o inferno só existem no coração dos homens.

"Waarom huil je? Heb ik iets verkeerd gezegd?" "Nee, het is enkel een zweetdruppel die in mijn oog is gelopen."

"Por que está chorando? Eu disse algo que não deveria?" "Não, é apenas uma gota de suor que entrou no meu olho."