Translation of "Ander" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Ander" in a sentence and their portuguese translations:

- Uiteindelijk koos ze een ander kattejong.
- Uiteindelijk koos ze een ander katje.

- Finalmente ela escolheu um outro gatinho.
- Finalmente ela escolheu outro gatinho.

Een ander probleem is cultureel.

Outro problema é cultural.

...en zoeken een ander doelwit.

E procuram um alvo diferente.

Via een ander campagne-orgaan,

por meio de outra entidade de campanha

In een volledig ander geval

Em um caso totalmente separado,

De ander greep zijn arm.

O outro agarrou o braço dele.

Dat is een ander probleem.

Isso é outra coisa.

Geef me een ander voorbeeld.

Dê-me um exemplo diferente.

Het een verklaart het ander.

Um explica o outro.

Ze heeft een ander telefoonnummer.

Ela tem um outro número de telefone.

Er is ander weer op komst.

O tempo vai mudar.

Ik ga een ander hemd aandoen.

Eu vou trocar de camiseta.

Maar dat is een ander verhaal.

Mas isso é outra história.

Er is nog een ander alternatief.

Há outra opção.

Ze wonen in een ander land.

Eles vivem em outro país.

Ik kan geen ander plan bedenken.

- Não consigo pensar em outro plano.
- Não consigo achar outra solução.

Heb ik één of ander medicijn nodig?

Preciso de algum tipo de medicação?

- Ik ben bijna een ander persoon.
- Ik ben haast iemand anders.
- Ik ben bijna een ander mens.

Sou quase outra pessoa.

- Laat me nog eens een voorbeeld zien.
- Toon me een ander voorbeeld.
- Laat me een ander voorbeeld zien.

Me mostre outro exemplo.

Maar 's nachts... ...is het een ander verhaal.

Mas à noite... ... a história é outra.

Ik verbind een ander touw voor de veiligheid.

Vou atar outra corda por uma questão de segurança.

Het brengt dat dier naar een ander niveau.

Leva o animal a outro nível.

Heb je al eens een ander meisje gekust?

Já beijaste outra garota?

Nu krijgt de zaak een geheel ander voorkomen.

Agora a coisa apresenta um aspecto totalmente distinto.

De zaken hebben een geheel ander aanzien gekregen.

As coisas tomaram um aspecto totalmente diverso.

Hebben jullie ooit in een ander land gewoond?

Vocês já moraram em outro país?

- Dat is iets anders.
- Dat is een ander probleem.

Isso é outra coisa.

Rood is fundamenteel meer apart dan de ander kleuren.

Vermelho é fundamentalmente mais distinto que as outras cores.

Ganon heeft nog een ander trucje achter de hand.

Ganon tem um outro truque debaixo da manga.

Als het zicht verdwijnt... ...neemt een ander zintuig het over.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Het maakt het een en ander ingewikkeld en ietwat beangstigend.

isso deixa tudo complicado e um pouco assustador.

Ik heb dat verhaal in een of ander boek gelezen.

Eu li essa história em algum livro.

Wat de ene man kan bedenken, kan de ander ontdekken.

O que um homem pode inventar outro pode descobrir.

Ik heb altijd al in een ander land willen wonen.

Eu sempre quis viver em outro país.

- Dat is een ander paar mouwen.
- Dat is andere koek.

Isso é outra história bem diferente.

Kennis moet van de één op de ander overgedragen worden.

O conhecimento deve ser passado de um para o outro.

Het is onmogelijk te winnen zonder dat een ander verliest.

Ninguém pode ganhar sem que outro perca.

Wie een put graaft voor een ander, valt er zelf in.

Quem cava sob outrem, ele mesmo cairá no fosso.

Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in.

- Quem faz o mal, faz para si mesmo.
- Quem cava um buraco pra outro, cava pra si mesmo.

Wat voor de een afval is... ...is voor de ander een schat.

Dizem que o lixo de um é o tesouro de outro.

Er is nog een ander geval van cholera in de buurt geweest.

Houve outro caso de cólera no bairro.

Wat gepast is in een gezelschap, kan ongepast zijn in een ander.

O que é certo em uma sociedade pode não ser em outra.

Ken je een of ander woord of een zin in het Portugees?

Você sabe alguma palavra ou frase em português?

Perfect om door hout te knagen. Die flexibele vinger heeft nog een ander doel.

São perfeitos para roer madeira. Este dedo flexível tem outro papel.

Ik was aan het veranderen. Ze leerde me ontvankelijk te worden voor de ander.

Percebi que estava a mudar. Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro.

...en omdat het leven van een militant... ...ondraaglijk wordt als de ander geen militant is.

e porque a vida de um militante se torna intolerável quando a outra pessoa não é militante.

Dus het is echt een ander voorbeeld van ... de Vikingliefde voor ... zullen we zeggen wit ?!

Portanto, é realmente outro exemplo de ... o amor Viking de ... podemos dizer sagacidade ?!

Hij zegt dat deze slang voor meer doden zorgt... ...dan welk ander slangenras dan ook op aarde...

Ele diz que ela é responsável por mais mortes humanas do que qualquer outra espécie de cobra no mundo,

Schaken is een gevecht tussen twee legers: een in wit uniform en de ander in zwart uniform.

O xadrez é uma luta entre dois exércitos: um de uniforme branco e outro de uniforme preto.

De schoen die één perfect past, knelt bij de ander. En zo heeft iedereen ook zijn maat van een bevredigend leven.

O sapato que serve a uma pessoa é apertado para outra: nenhuma receita de vida pode convir a todos.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.